"تدعَم" - Translation from Arabic to English

    • support
        
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    The Report surveyed recent trends in these flows and assessed the potential for increasing them in ways that support economic development. UN وتضمن التقرير مسحاً للاتجاهات الحديثة في هذه التدفقات، وتقييماً لإمكانية زيادتها بطرق تدعَم التنمية الاقتصادية.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    There are several reasons why African countries and developing countries in general adopt pro-cyclical macroeconomic policies rather than counter-cyclical policies that would support their development efforts. UN وهناك عدة أسباب تكمن وراء اعتماد البلدان الأفريقية والبلدان النامية بشكل عام لسياسات اقتصادية كلية مسايرة للتقلبات الاقتصادية الدورية، بدلاً من اعتماد سياسات مقاوِمة للتقلبات الدورية من شأنها أن تدعَم جهودها الإنمائية.
    His delegation called upon all Member States to support and vote in favour of the draft resolution regarding the permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources. UN وذكَر أن وفده يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعَم وتصوّت تأييداً لمشروع القرار المتصل بالسيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية.
    Law 18 recognizes the languages of the three communities as " linguistic and cultural components of Libyan society " and requires the State to support, promote and protect their cultural and linguistic heritage. UN ويعترف القانون رقم 18 بلغات المجتمعات الثلاثة باعتبارها " من المكونات اللغوية والثقافية للمجتمع الليبي " ، ويطلب إلى الدولة أن تدعَم وتطوّر وتحمي الموروث الثقافي واللغوي لهذه المجتمعات.
    There is need to make use of automation techniques and especially the capabilities of existing automation systems, such as ERPs and other database tracking systems, with the aim to ensure that these systems also support the management of IPs. UN فلا بد من الاستفادة من الأساليب الآلية ولا سيما القدرات التي تتيحها النُظم الآلية القائمة، مثل نُظُم تخطيط الموارد في المؤسسة وسائر نُظُم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بهدف التحقق من أن هذه النُظُم أيضاً تدعَم إدارة شركاء التنفيذ.
    125.19 support the amendment of relevant provisions of the Labour Code, curb unwarranted intervention by security forces and end anti-union discriminatory practices (United States of America). UN 125-19- أن تدعَم تعديل الأحكام ذات الصلة من قانون العمل وتكبح تدخل قوات الأمن بلا مبرر وتضع حداً للممارسات التمييزية المناهضة للنقابات (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    (k) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ك) أن تدعَم تنفيذ خطط وبرامج العمل التي تهدف إلى ضمان جودة التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها في صفوف البنين والبنات على حد السواء، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (k) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ك) أن تدعَم تنفيذ خطط وبرامج العمل التي تهدف إلى ضمان جودة التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها في صفوف البنين والبنات على حد السواء، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (e) To recognize and promote lifelong learning for all, in both formal and informal settings and to support domestic literacy programmes, including vocational education components and non-formal education, in order to reach marginalized children, youth and adults, especially girls and women, and persons with disabilities, to ensure that they enjoy the right to education; UN (ﻫ) أن تعترف بحق الجميع في التعلُّم مدى الحياة وتعززه في مؤسسات التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء، وأن تدعَم البرامج المحلية لمحو الأمية، بما في ذلك برامج التعليم المهني والتعليم غير الرسمي، بغية ضمان تمتع الأطفال المهمشين، والشبان والكبار، ولا سيما الفتيات والنساء، والأشخاص ذوي الإعاقة، بالحق في التعليم؛
    (e) To recognize and promote lifelong learning for all, in both formal and informal settings and to support domestic literacy programmes, including vocational education components and non-formal education, in order to reach marginalized children, youth and adults, especially girls and women, and persons with disabilities, to ensure that they enjoy the right to education; UN (ﻫ) أن تعترف بحق الجميع في التعلُّم مدى الحياة وتعززه في مؤسسات التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء، وأن تدعَم البرامج المحلية لمحو الأمية، بما في ذلك برامج التعليم المهني والتعليم غير الرسمي، بغية ضمان تمتع الأطفال المهمشين، والشبان والكبار، ولا سيما الفتيات والنساء، والأشخاص ذوي الإعاقة، بالحق في التعليم؛
    The Board noted that most of the amounts written off by UNOPS relate to projects or project management activities, including cases in which UNOPS: (a) has overspent on the project; (b) is not able to collect funds from donors but has already incurred expenditure; or (c) lacks the documentation to support its recovery of expenditure. UN ولاحظ المجلس أن معظم المبالغ التي قام المكتب بشطبها تتصل بالمشاريع أو بأنشطة إدارة المشاريع بما في ذلك حالات شهدت (أ) أن المكتب تجاوز الإنفاق على المشاريع؛ (ب) أن المكتب لا يستطيع جمع الأموال من المانحين ولكنه كان بالفعل قد تكبَّد نفقات أو (ج) أن المكتب تُعوِزه الوثائق التي تدعَم عملية استرداده للنفقات.
    In response, it was explained that the obligation contained in subparagraph (h) differed from the obligation in draft article 17 (5) in that the latter referred to disclosure of any material changes in the circumstances while subparagraph (h) referred to full disclosure even of those facts that did not support the application for the preliminary order. UN وردّاً على ذلك تمّ التوضيح بأن الالتزام الوارد في الفقرة الفرعية (ح) يختلف عن الالتزام الوارد في مشروع المادة 17 (5) من حيث ان هذا الأخير يشير إلى الكشف عن أي تغييرات جوهرية في الظروف، في حين أن الفقرة الفرعية (ح) تشير إلى الكشف التام حتى عن تلك الوقائع التي لا تدعَم الطلب المقدّم لاستصدار الأمر الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more