"be consolidated" - Translation from English to Arabic

    • مجمعة
        
    • مدرجة
        
    • تتوطد
        
    • تتعزز
        
    • سيتوطد
        
    • تُعزَّز
        
    • يتم توحيد
        
    • يصدروا
        
    • من توطيد
        
    • يجري دمج
        
    • ينبغي تجميعها
        
    • يتم دمج
        
    • يتوطد
        
    • يمكن توحيدها
        
    • سيجري توحيد
        
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. UN وستصدر التصويبات على محاضر جلسات هذه الدورة مجمعة في تصويب واحد بعد انتهاء الدورة بوقت وجيز.
    Any corrections to the records of the public meetings of the Committee at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. UN وستصدر تصويبات محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة مجمعة في كراسة تصويبات واحدة ستصدر بعد انتهاء الدورة بفترة وجيزة.
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24536
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24542
    However, these positive developments need to be consolidated and sustained. UN بيد أن هذه التطورات الايجابية ينبغي أن تتوطد وتستمر.
    National unity will not be consolidated if we cannot address issues such as the eradication of poverty, equitable distribution of national wealth and the maintenance of peace and security. UN والوحدة الوطنية لن تتوطد إذا لم نتمكن من معالجة قضايا من قبيل القضاء على الفقر والتوزيع المنصف للثروة الوطنية، وصون السلام والأمن.
    Political reforms have also been made and democratic norms, while still to be consolidated, are now the norm rather than the exception. UN وأجريت أيضا إصلاحات سياسية، وأصبحت الأعراف الديمقراطية، وإن لم تتعزز بعد، القاعدة وليس الاستثناء.
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81870
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81875
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81885
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81890
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81895
    Any corrections to the records of the meetings of the Committee of the Whole will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81905
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24548
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24554
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24560
    Clearly, unless the democratization process is accompanied by tangible improvements in the quality of life, it is to be feared that our young democracies will not be consolidated or sustained. UN ومن الواضح، أنه ما لم تكن عملية إضفاء طابع الديمقراطية مشفوعة بإدخال تحسينات ملموسة في نوعية الحياة، فيُخشى ألا تتوطد ديمقراطياتنا الشابة أو ألا تستمر.
    Noting that despite the positive trends and advances in Africa, the conditions required for sustained peace and development have yet to be consolidated throughout the continent, UN وإذ تلاحظ أنه رغم الاتجاهات الإيجابية وجوانب التقدم المحرز في أفريقيا، فإن الأوضاع اللازمة لدوام السلام واستدامة التنمية لم تتوطد بعد في جميع أنحاء القارة،
    195. The Division has been engaged in a long process of restructuring which will, given the timelines for the structural and management change reform, be consolidated during the 2008-2009 reporting period. UN 195- ما برحت الشعبة منخرطة في عملية طويلة لإعادة تشكيل الهيكل التي، نظراً للجدول الزمني للإصلاح الهيكلي وتغيير الإدارة، سوف تتوطد خلال فترة إعداد التقارير 2008-2009.
    Thus we express the hope that the impetus provided by the Wye River accords and the Sharm el-Sheik Memorandum on the Middle East will be consolidated. UN ولذلك، نعرب عن أملنا في أن تتعزز القوة الدافعة التي وفرتها اتفاقات واي ريفر ومذكرة شرم الشيخ فيما يختص بالشرق اﻷوسط.
    This is because my Government firmly believes that the rule of law in Malawi can be consolidated if the people know and understand what their rights are. UN ذلك أن حكومتي تؤمن إيمانا راسخا بأن حكم القانون سيتوطد في ملاوي إذا عرف الشعب وفهم ماهية حقوقه.
    Equally important were the assurances of the Washington and Lee School of Law that this fruitful partnership with the Institute would be consolidated and institutionalized. UN وكانت مهمة بالقدر نفسه تأكيدات واشنطن وكلية الحقوق بأن هذه الشراكة المثمرة مع المعهد سوف تُعزَّز وتُعطى طابعا مؤسسيا.
    Parliament's Employment and Equality Committee had also recommended that the two Acts should not be consolidated. UN وقالت إن اللجنة المعنية بالعمالة والمساواة التابعة للبرلمان أوصت أيضاً بأن يتم توحيد القانونين.
    Executive heads who have not yet done so should direct that all investigations be consolidated in the internal oversight entity of each organization. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يصدروا بعدُ تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة أن يفعلوا ذلك.
    Global commitments must be consolidated and a new agenda defined, with a clear framework for accountability and monitoring. UN ولا بد من توطيد الالتزامات العالمية وتحديد خطة عمل جديدة لها إطار واضح للمساءلة والرصد.
    By means of this tool, the consolidation of requirements is automated and the Entity's procurement needs can be consolidated, categorized and assessed by type of commodities, by region, by country, etc. UN وبواسطة هذه الأداة الجديدة، يجري دمج الاحتياجات بطريقة آلية، ويمكن دمج مشتريات الهيئة وتصنيفها وتقييمها حسب نوع السلعة والمنطقة والبلد وما إلى ذلك.
    The outcome of the Special Committee's work on sanctions should be consolidated in a corresponding international document. UN وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة.
    In addition, under the new rate, the various amounts currently paid for personal clothing, gear and personal weaponry would be consolidated into one base rate. UN وبالإضافة إلى ذلك، بموجب المعدل الجديد، يتم دمج مختلف المبالغ التي تُدفع حاليا للألبسة الشخصية والعتاد والأسلحة الشخصية في إطار معدل أساسي واحد.
    In the conflict between Ethiopia and Eritrea it is to be hoped that the ceasefire that has finally been concluded will be consolidated and that the United Nations peace mission will be lent the full support of the parties to the conflict. UN وفي الصراع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا، نأمل أن يتوطد وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه أخيرا، وأن تدعم الأطراف في الصراع بشكل كامل بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    There are many proposals as a basis for this that could be consolidated and constitute a platform which would enable us to take the first steps. UN وهناك اقتراحات كثيرة كأساس لهذا يمكن توحيدها وتشكل منهاجاً يمكﱢننا من اتخاذ الخطوات اﻷولى.
    The findings of these local review processes would be consolidated at the national and then regional levels. UN سيجري توحيد استنتاجات عمليات الاستعراض المحلية هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more