"تدعم" - Translation from Arabic to English

    • support
        
    • supports
        
    • supported
        
    • supporting
        
    • supportive
        
    • strengthen
        
    • uphold
        
    • promote
        
    • underpin
        
    • foster
        
    • substantiate
        
    • backing
        
    • sustain
        
    • back up
        
    • backs
        
    Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions. UN ينبغي أن تدعم اللجنة الاستقرار المالي والسياسات المصرفية السليمة، بما يشمل نظم تيسير المدفوعات والمعاملات المالية.
    The constitution of China mandates that the government support family planning and that individual couples practice it. UN وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه.
    The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها.
    The Foundation supports measures aimed at preventing human trafficking, including the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking. The UN تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    His Government strongly supported comprehensive sex education and universal access to sexual and reproductive health and rights. UN وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The output was higher owing to the additional transponder leased and links supporting the Umoja satellite platform UN يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار جهاز مرسل مستجيب إضافي ووصلات تدعم المنصة الساتلية لنظام أوموجا
    Trust funds in support of the programme of work of the UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Partial solutions do not support the ongoing negotiations between the two sides to reach a comprehensive final status solution. UN وفي هذا الإطار، فإن الحلول الجزئية لا تدعم المفاوضات الجارية بين الجانبين للوصول إلى حل نهائي شامل.
    Table 6, below provides statistics that support this argument. UN ويورد الجدول 6 أدناه إحصاءات تدعم هذه الحجـة.
    UNDP is directly accountable for the corporate services and global and regional programmes that support country programmes. UN ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة المباشرة عن خدمات المؤسسة والبرامج العالمية والإقليمية التي تدعم البرامج القطرية.
    Lastly, RoA will support information dissemination and advocacy campaigns on international cooperation, social equity and genuine development. UN وأخيرا، سوف تدعم الشبكة نشر المعلومات وحملات الدعوة بشأن التعاون الدولي والعدالة الاجتماعية والتنمية الحقيقية.
    They support research activities that deal with data capturing, storage and dissemination. UN فهذه التكنولوجيا تدعم الأنشطة البحثية التي تتناول جمع البيانات وتخزينها ونشرها.
    These include two publications to assist foster, relative and kinship carers, and research projects that support the National Plan. UN وتشمل هذه المبادرات منشورين لمساعدة مقدمي الرعاية من الأهل والأقارب والربائب، ومشاريع البحوث التي تدعم الخطة الوطنية.
    Croatia continues to support the Tribunals' efforts to ensure early and orderly completion of their work. UN ما زالت كرواتيا تدعم جهود المحكمتين الرامية إلى كفالة إنجاز عملهما مبكرا وعلى نحو منظم.
    The Russian Federation supports IAEA activities in the field of international cooperation aimed at strengthening nuclear security in the world. UN تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم.
    To stop the illicit arms trade, Austria supports the conclusion of a legally-binding international arms trade treaty. UN ولوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة، تدعم النمسا إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Since its adoption, Austria has fully supported the Mine Ban Treaty. UN فالنمسا ما برحت تدعم معاهدة حظر الألغام منذ إقرارها بالكامل.
    Project development is supported with MLF resources and approval can take place in less than one year. UN وموارد الصندوق متعدد الأطراف تدعم تنفيذ المشاريع، والموافقة قد لا تتطلب أكثر من سنة واحدة.
    However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. UN إلا أنَّ المورِّد لم يقدِّم أي أدلة تدعم هذه الحجة.
    supporting the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to counter the problem of doping in sports, UN وإذ تدعم جهود منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل مواجهة مشكلة استخدام المنشِّطات في المسابقات الرياضية،
    Secondly, synergies have to be found among processes so that they are fully supportive of each other. UN وثانيها أنه لا بد من إيجاد تآزر فيما بين العمليات يجعلها تدعم بعضها البعض تماما.
    Complementary standards should strengthen the existing norms and bring added value. UN وينبغي للمعايير التكميلية أن تدعم المعايير القائمة وتأتي بقيمة مضافة.
    Member States should therefore uphold economic and social rights and the right to food through their economic policies. UN ولذلك ينبغي أن تدعم الدول الأعضاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في الغذاء من خلال سياساتها الاقتصادية.
    It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. UN كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي.
    The following initiatives that underpin the health care network for newborns: UN وفيما يلي المبادرات التي تدعم شبكة الرعاية الصحية لحديثي الولادة:
    The Committee, therefore, finds that the author has failed to substantiate this claim for the purposes of admissibility. UN وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية.
    America was now backing two of the three independence movements. Open Subtitles أصبحت أمريكا الآن تدعم اثنين من حركات الاستقلال الثلاثة
    The oceans sustain major industries, such as fisheries, petroleum, shipping and tourism. UN والمحيطات تدعم صناعات رئيسية منها تلك المتصلة بالمصائد والنفط والشحن والسياحة.
    Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, Open Subtitles ومع ذلك أنا ليس لدي إحصائيات و أدلة تدعم ذلك البيان
    Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. UN إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more