"تدمير المنازل" - Translation from Arabic to English

    • destruction of homes
        
    • destruction of houses
        
    • house demolitions
        
    • demolition of houses
        
    • house demolition
        
    • destruction of housing
        
    • destroying houses
        
    • demolition of homes
        
    • destroy homes
        
    • home demolitions
        
    • destroy houses
        
    • destroying homes
        
    • house destruction
        
    • demolishing houses
        
    Disasters frequently cause widespread destruction of homes and public infrastructure, including roads. UN وتؤدي الكوارث في حالات كثيرة إلى تدمير المنازل والهياكل الأساسية العامة على نطاق واسع، بما في ذلك تدمير الطرق.
    The occupation has continued far too long, and its consequences have brought immeasurable hardships to the Palestinian people, caused disruption to their living conditions and resulted in the destruction of homes and infrastructure in the occupied territory. UN ولقد استمر الاحتلال وقتا طويلا جدا، وتسببت نتائجه في مشاق لا تُوصف للشعب الفلسطيني وفي تخريب أحوالهم المعيشية وأسفرت عن تدمير المنازل والبنية التحتية في الأراضي المحتلة.
    The reality on the ground, however, is that inadequate security conditions and the continued destruction of homes are making return to many areas virtually impossible. UN بيد أنه، في واقع اﻷمر، تبدو العودة إلى كثير من المناطق مستحيلة فعليا بسبب اﻷحوال اﻷمنية غير الملائمة واستمرار تدمير المنازل.
    The situation is made worse by large-scale destruction of houses, food shortages and the risk of epidemic. UN ويفاقم من الحالة تدمير المنازل على نطاق واسع، ونقص اﻷغذية وخطر انتشار اﻷوبئة.
    Of special concern were house demolitions, evictions and dislocation of Roma from the historic area of Sulukule, Istanbul. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    The destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. UN كما أن اجتماع تدمير المنازل وموت أرباب الأسر من الذكور مع مشاعر الإحباط التي تستبد بالرجال من جراء البطالة والعجز عن التحرك أدى إلى استشراء حاد في حالات المعاشرة الجنسية للمحارم والعنف الأسري.
    The destruction of homes and assets, religious cultural and historical places, as well as the vital institutions of the infrastructure of the Palestinian National Authority must be energetically condemned. UN ولا بد أن ندين بشدة تدمير المنازل والأصول والأماكن الدينية والثقافية والتاريخية، وكذلك المؤسسات الحيوية التي تشكل البنية التحتية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The destruction of homes, schools, libraries, mosques and agricultural and industrial enterprises had torn apart the fabric of Azerbaijani society. UN وأضاف قائلا إن تدمير المنازل والمدارس والمكتبات والمساجد والمشاريع الزراعية والصناعية أدى إلى تمزيق نسيج المجتمع اﻷذربيجاني.
    Children and women were particularly affected by the hardship caused by the destruction of homes and the displacement. UN 1244- وتضررت النساء والأطفال بوجه خاص من المشاق الناجمة عن تدمير المنازل والنزوح.
    This is unfortunate, as the International Court attached great importance to Israel's obligation to pay compensation for the destruction of homes, orchards, olive groves and land caused by the construction of the wall. UN وهو أمـر يؤسف لــه، حيث أن محكمة العدل الدولية علقت أهمية كبيرة على إلزام إسرائيل بدفع تعويضات عن تدمير المنازل والبساتين وكروم الزيتون والأراضي الزراعية بسبب بناء الجدار.
    Successive incursions of the Israel Defense Forces (IDF) into Gaza have resulted in heavy loss of life and personal injury, and in the wanton and large-scale destruction of homes. UN وقد أسفرت عمليات التوغل المتتالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح وعن الكثير من الإصابات، كما أسفرت عن تدمير المنازل بصورة عشوائية وعلى نطاق واسع.
    The destruction of houses for reasons other than military necessity is prohibited by international humanitarian law. UN ومعلوم أن تدمير المنازل لأسباب غير دواعي الضرورة العسكرية محظور بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The ongoing destruction of houses and infrastructure and the expansion of the settlements was increasing the suffering of the Palestinian people. UN كما أن الاستمرار في تدمير المنازل والبنى التحتية وتزايد أنشطة الاستيطان يزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Another side effect of the increased military occupation was the renewed campaign of destruction of houses and property undertaken by the Israeli forces. UN وهناك جانب آخر لأثر الاحتلال العسكري المتزايد وهو تجدد حملة تدمير المنازل والممتلكات التي تقوم بها القوات الإسرائيلية.
    Further evidence of the deteriorating political and security situation included punitive house demolitions, curfews, transfer of Bedouin population and unlicensed house demolitions. UN ونقل السكان البدو، وعمليات تدمير المنازل غير المرخص بها.
    The Chief of Police who was directly involved in the demolition of houses was removed from his post. UN وأقيل رئيس الشرطة الذي كان له ضلع مباشر في تدمير المنازل من منصبه.
    It is further reported that, as a policy of collective punishment, the authorities have resorted to house demolition and detention of family members. UN وأفيد كذلك أن السلطات تلجأ ضمن سياسة العقوبات الجماعية إلى تدمير المنازل واحتجاز أفراد الأسر.
    32. destruction of housing has continued in many areas throughout Bosnia and Herzegovina. UN ٣٢ - ما برح تدمير المنازل مستمرا في أماكن كثيرة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    In all the territory it occupied in Palestine, South Lebanon and the Syrian Golan, Israel was seeking to eradicate national characteristics by destroying houses, expropriating land, splitting up families and spreading poverty and frustration. UN وفي جميع اﻷراضي التي تحتلها في فلسطين وجنوب لبنان والجولان السوري تسعى إسرائيل إلى طمس الخصائص الوطنية عن طريق تدمير المنازل ومصادرة اﻷراضي وتشتيت اﻷسر ونشر الفقر واﻹحباط.
    The particular case of Rafah had prompted the Security Council to adopt resolution 1544 (2004), calling on Israel to respect its obligations under international humanitarian law, and insisting, in particular, not to undertake demolition of homes contrary to that law. UN وقد دفعت الحالة الخاصة لمخيم رفح مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 1544، الذي طلب فيه من إسرائيل احترام الالتزام المنصوص عليه في القانون الدولي والداعي إلى عدم تدمير المنازل.
    The occupying Power had also continued to destroy homes, shelters and property, as well as vital infrastructure including water and electricity networks and roads. UN وقد واصلت دولة الاحتلال أيضا تدمير المنازل والمآوى والممتلكات، فضلا عن البنية التحتية الحيوية بما في ذلك شبكات المياه والكهرباء والطرق.
    Moreover, the occupying Power has continued to carry out the illegal practice of home demolitions in the Occupied Palestinian Territory. UN وفضلا عن ذلك، واصلت قوات الاحتلال القيام بممارساتها غير المشروعة في تدمير المنازل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It has now become the practice to destroy houses in the course of effecting arrests in policing operations. UN وبات الآن من الممارسات العادية أن يتم تدمير المنازل أثناء تنفيذ الاعتقالات في عمليات الشرطة.
    The policy of destroying homes does not permit to the victims of these acts of scandalous inhumanity a means of legal defence. UN ولا تترك سياسة تدمير المنازل لضحايا هذه الأعمال اللاإنسانية النابية أية وسيلة مشروعة تحميهم.
    This form of house destruction known as " administrative " demolitions is still widely practised, particularly in Jerusalem. UN وما زال هذا الشكل من أشكال تدمير المنازل المعروف باسم الهدم " الإداري " يُمارس على نطاق واسع، وخاصة في القدس.
    Israel had expressed its compassion for Palestine refugees and its desire to live in peace with its Palestinian neighbours, yet its excessive and disproportionate use of force against unarmed civilians, and its policy of demolishing houses, and bombing infrastructure and agricultural land to make their lives unbearable, were not neighbourly. UN وقد أعربت إسرائيل عن عطفها على لاجئي فلسطين ورغبتها في العيش بسلام مع جيرانها الفلسطينيين، ومع ذلك فإن استخدامها المفرط وغير المتناسب للقوة ضد المدنيين غير المسلحين، وسياساتها القائمة على تدمير المنازل وقصف الهياكل الأساسية والأراضي الزراعية لجعل حياتهم لا تطاق ليست من صفات الجوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more