"ترأسها امرأة" - Translation from Arabic to English

    • headed by a woman
        
    • are headed by women
        
    • chaired by a woman
        
    • were headed by women
        
    • female heads
        
    • female-headed
        
    • female headed
        
    • households
        
    Every such section is headed by a woman engineer or agricultural technician. The main functions of these sections are as follows: UN تتمثل المهام الرئيسية لكل واحد من هذه الفروع التي ترأسها امرأة حاصلة على شهادة مهندس أو تقني زراعي فيما يلي:
    The Faroes maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and in London, and the mission in Reykjavik is the sole to be headed by a woman. UN ولجزر فارو بعثات في كوبنهاغن وبروكسل وريكيافيك ولندن. والبعثة في وريكيافيك هي الوحيدة التي ترأسها امرأة.
    All such issues were the responsibility of the State Committee for Women's Affairs, which was headed by a woman. UN وجميع هذه القضايا هي من مسؤولية لجنة الدولة المعنية بشؤون المرأة وهي لجنة ترأسها امرأة.
    It is important to note that in rural areas a high percentage of households are headed by women more than 60 years old. UN وجدير بالملاحظة أن نسبة عالية من الأسر المعيشية في المناطق الريفية ترأسها امرأة سنها أكبر من 60 سنة.
    A Subcommittee on Minors, Gender Equality and Domestic Violence (chaired by a woman) was set up in 2013, with the aim of monitoring government policies in support of women and families and involving CSOs in the process. UN وأنشئت في عام 2013 لجنة فرعية معنية بالقُصّر والمساواة بين الجنسين والعنف العائلي (ترأسها امرأة)، بهدف رصد سياسات الحكومة في دعم المرأة والأسرة، وإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية.
    female headed households The 2004 Census results found that 19 % of all private households were headed by women. UN أظهرت نتائج تعداد 2004 أن 19 في المائة من كل الأسر المعيشية الخاصة ترأسها امرأة.
    Recently, the Economic Commission for Europe (ECE) had become the first regional commission to be headed by a woman. UN وأصبحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا أول لجنة إقليمية ترأسها امرأة.
    14. Ms. Gumede Shelton asked whether any of the Netherlands' Permanent Representations were headed by a woman. UN 14 - السيدة غوميد شيلتون: سألت عما إذا كان أي من الممثليات الدائمة لهولندا ترأسها امرأة.
    In the context of Afghan society, the establishment of the Ministry of Women's Affairs, headed by a woman, should be considered a major achievement. UN وفي ظروف المجتمع الأفغاني، يجب اعتبار إنشاء وزارة لشؤون المرأة ترأسها امرأة إنجازا كبيرا.
    Moreover, there was a division of the Afghan Independent Human Rights Commission, headed by a woman, that was responsible for women's rights. UN وهناك، بالإضافة إلى ذلك، شعبة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة وتتولى مسؤولية حقوق المرأة.
    A ministry on the status of women had also been established, and it was headed by a woman. UN كذلك أنشئت وزارة لشؤون مركز المرأة ترأسها امرأة.
    A ministerial department headed by a woman dealt exclusively with the advancement of women and coordinated national policy in that field. UN وقال إن هناك إدارة وزارية ترأسها امرأة وتعنى على وجه الحصر بمسألة النهوض بالمرأة وتنسيق السياسات الوطنية في هذا المجال.
    :: Forty-eight per cent of single parent families (90 per cent of which are headed by a woman) UN :: 48 في المائة من الأسر المعيشية ذات الوالد الوحيد (90 في المائة منها ترأسها امرأة)
    In towns a growing number of households are headed by women because the country's economy has collapsed. UN وفي الأوساط الحضرية يتعاظم عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة من جراء الانهيار الاقتصادي.
    The Episcopal Conference estimates that among the displaced population 24.6 per cent of households are headed by women. UN وتفيد تقديرات مؤتمر الاسقفية أن من بين السكان المشردين ٢٤,٦ في المائة من اﻷسر المعيشية ترأسها امرأة.
    The vast majority of refugee families were headed by women, who were at a particular disadvantage when removed from their traditional support systems. UN فاﻷغلبية العظمى ﻷسر اللاجئين ترأسها امرأة عانت من وضع غير مؤات عندما فقدت نظام الدعم التقليدي لها.
    There could be a number of reasons for that phenomenon: he noted from paragraph 13 of the core document that over 44 per cent of households in Slovenia were headed by women, which would mean that they bore a heavy burden of responsibility. UN وأضاف أنه قد يكون هناك عدد من اﻷسباب لتلك الظاهرة: فقد لاحظ من الفقرة ٣١ من الوثيقة الرئيسية أن ٤٤ في المائة من اﻷسر في سلوفينيا ترأسها امرأة مما يعني أن النساء يتحملن عبء مسؤولية ثقيلة.
    She would also appreciate further information on the outcome of the 2003 Improvement Plan " female heads of household " . UN وهي سترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن نتائج خطة التحسين لعام 2003 ' ' أسر معيشية ترأسها امرأة``.
    This has serious implications for women's income earning capability, especially in female-headed households. UN وهذا يؤثر بشكل خطير على قدرة المرأة على اكتساب الدخل، ولا سيما في الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    In both cases female headed households are more in urban areas than in rural areas. UN وفي كلا الحالتين، نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة في المناطق الحضرية أعلى منها في المناطق الريفية.
    In urban areas households headed by women are less afflicted by poverty, a reflection of a substantial female presence on the informal market. UN ففي الأواسط الحضرية، يلاحظ أن الأسر التي ترأسها امرأة تكون أقل فقرا، الأمر الذي يعكس حضورها القوي في السوق غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more