"تراه مناسبا" - Translation from Arabic to English

    • it deems appropriate
        
    • it considers appropriate
        
    • they deem appropriate
        
    • it deemed appropriate
        
    • it may consider appropriate
        
    • see fit
        
    • it sees fit
        
    • it thinks fit
        
    • they deemed appropriate
        
    • they saw fit
        
    • their discretion
        
    • it may deem appropriate
        
    • it considered appropriate
        
    • Commission deems appropriate
        
    • as it considered it advisable
        
    The Assembly retains full authority to amend and adjust proposals as it deems appropriate. UN وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا.
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. UN وتستطيع الجمعية، كحق من حقوقها، أن تتخذ أي إجراء تراه مناسبا في نهاية هذه المناقشة.
    Calls upon the authorities of the member states to take such action as they deem appropriate to this end. UN تهيب بسلطات الدول الأعضاء اتخاذ ما تراه مناسبا من إجراءات تحقيقا لهذه الغاية.
    The Advisory Committee was mandated to forward those reports and financial statements to the General Assembly with any comments it deemed appropriate. UN ومن المأذون للجنة أن تعرض هذه التقارير والبيانات المالية على الجمعية العامة، وذلك مع ما تراه مناسبا من تعليقات.
    The Committee considers each report and makes such suggestions and general recommendations as it may consider appropriate and forwards those to the State party concerned. UN وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    All countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    The Commission may make such comments on the report as it sees fit. UN ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير.
    The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن.
    The Assembly could then convene the post-Phase-V Working Group on such a date as it deems appropriate. UN ويمكن للجمعية العامة بعد ذلك أن تدعو إلى اجتماع الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الموعد الذي تراه مناسبا.
    The paragraph will not prevent Uganda’s rights to use its freshwater resources as it deems appropriate. UN وهذه الفقرة لن تمنع أوغندا من ممارسة حقها في استخدام مواردها من المياه العذبة على النحو الذي تراه مناسبا.
    It may also grant permission to manufacture explosives to those individuals or institutions which it considers appropriate, on a temporary basis. UN كما يمكن للدولة منح رخصة صنع المتفجرات لمن تراه مناسبا من الأشخاص أو المؤسسات، على أن يكون ذلك بصورة مؤقتة.
    The Turkish Cypriot police may inform the United Nations of anything untoward they may have observed or may suspect to be happening on the road, in which case the United Nations will take the steps it considers appropriate. UN ويجوز للشرطة القبرصية التركية إبلاغ اﻷمم المتحدة بأي مما قد تلاحظه من تصرفات غير مألوفة تحدث أو تشتبه في حدوثها على الوصلة البرية؛ وفي هذه الحالة، تتخذ اﻷمم المتحدة ما تراه مناسبا من خطوات.
    That should not prevent the States parties from acting as they deem appropriate or any mechanisms for assistance from being devised with the required flexibility. UN ولا ينبغي أن يمنع ذلك الدول الأطراف من العمل وفقا لما تراه مناسبا أو أن يحول دون استحداث آي آليات للمساعدة تتسم بالمرونة المطلوبة.
    The result was a text that did not impose any mandatory legal requirement on parties, leaving it to the arbitral tribunal to apply the legislation as it deemed appropriate. UN وأسفر ذلك عن إصدار نص لا يفرض أي شرط قانوني ملزم على اﻷطراف ويترك لمحكمة التحكيم مهمة تطبيق التشريع كما تراه مناسبا.
    The Committee examines each report and makes such suggestions and general recommendations as it may consider appropriate and forwards them to the State party concerned. UN وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    In some countries, procurement laws allow contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they see fit. UN وفي بعض البلدان، تتيح قوانين الاشتراء للسلطات المتعاقدة حرية بلا قيود تذكر لإجراء المفاوضات على النحو الذي تراه مناسبا.
    The Commission may make such comments on the report as it sees fit. UN ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير.
    Land may be acquired either by absolute purchase, perpetually, for a stated time or on public tenure and after its acquisition the Government may use, deal or dispose of the property in the manner it thinks fit in the public interest. UN ويمكن اكتساب قطعة الأرض إما بشراء مطلق، بصورة دائمة أو لفترة معلنة من الزمن وإما بحيازة عامة. وبعد اكتساب الممتلك يحق للحكومة استعماله أو الاتجار به أو التصرف فيه كما تراه مناسبا للمصلحة العامة.
    It was agreed that the draft declaration should be sent to Member States for use in the preparation of their country papers to be presented to the World Summit, as they deemed appropriate. UN وتم الاتفاق على إرسال مشروع اﻹعلان الى الدول اﻷعضاء لاستخدامه في إعداد ورقاتها القطرية التي ستقدمها الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حسبما تراه مناسبا.
    States should be left to interpret the term " human life " as they saw fit. UN وأضاف أن الأمر متروك للدول كي تفسر عبارة " الحياة البشرية " وفقا لما تراه مناسبا.
    That right was a sovereign prerogative of States, to be exercised entirely at their discretion. UN وهذا حقٌ سيادي للدول تمارسه وفق ما تراه مناسبا.
    3. Each report shall be considered by the Committee, which shall issue such comments, observations or recommendations as it may deem appropriate. UN 3 - تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسبا من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات.
    Mr. Alarcón made it crystal clear that Cuba would express its views in the ICAO Council itself and everywhere it considered appropriate. UN وقد بيﱠن السيد الاركون بما لا يدع مجالا للشك أن كوبا ستعلن عن آرائها في مجلس المنظمة ذاته وفي أي منتدى تراه مناسبا.
    (c) Undertake or sponsor the collection, evaluation and dissemination of such economic, technological and statistical information as the Commission deems appropriate. UN (ج) إجراء أو رعاية عمليات جمع وتقييم ونشر ما تراه مناسبا من المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more