"تربوا" - Translation from Arabic to English

    • raised
        
    • grew up
        
    • breeding
        
    They've been raised with 11 languages, and really don't speak any. Open Subtitles لقد تربوا مع 11 لغة وهم لا يتحدثون ايا منها
    It is well known that many of the individuals who have joined terrorist groups, including some European groups, and their top leaders were raised in well-to-do families and have had access to excellent educations. UN فمن المعلوم جيدا أن كثيرا من الأفراد الذين انضموا إلى الجماعات الإرهابية، بما في ذلك بعض الجماعات الأوروبية، وقادتها الرئيسيون قد تربوا في أسر موسرة وحصلوا على فرص تعليمية ممتازة.
    Twenty per cent of children deprived of parental care were raised in full families. UN وتوجد نسبة 20 في المائة من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين, لكنهم تربوا داخل أسر كاملة.
    You see, they grew up in a English surrounding but sometimes their Indian-ness comes out and the end result is a totally different translation. Open Subtitles ‎أنت ترى، أنهم تربوا في محيط انجليزي ‎لكن أحياناً يظهر الجانب الهندي ‎والنتيجة النهائية ترجمة نهائية مختلفة تماماً
    Leave politics to the men with breeding for it. Open Subtitles اترك السياسة لرجال تربوا عليها
    It's not the old guys that you need to worry about, it's the young boys who are raised on porn who only want anal. Open Subtitles ليس كبار السن ،الذي يُفترض أن تخاف منهم بل الشباب الذي تربوا .على الإباحية ويريدونَ المضاجعة من الخلف
    But I think it was because the Romans were raised by wolves. Open Subtitles لكني أعتقد أنه بسبب أن الرومان تربوا على يد ذئاب
    It's not their fault, because it's how they were raised. Open Subtitles هذا ليس خطأهم، لأنها الطريقة التي تربوا عليها.
    And for kids raised like me, Feliz "He's-not-your-dad." Open Subtitles وللاطفال الذين تربوا مثلى فاليز لا يكون والدكم.
    This is why you can tell who was raised without parents. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يُمَكِنك من معرفة الأشخاص الذين تربوا من دون أهل
    Well, I think guys who are raised around a lot of women Open Subtitles أعتقد بأن ارجال الذين تربوا حول الكثير من النساء
    Most young people today have been raised by parents who were married in church and lived an ordinary life, a life having nothing to do with love. Open Subtitles معظم الشباب اليوم تربوا بواسطة والدين تزوجا في كنيسة، وعاشا حياة عادية حياة لا شأن لها بالحب
    He further notes that as a child of the Somali Diaspora raised in Canada, he would be unmistakeably recognizable as a Westerner, due to his appearance, education, values and mannerisms. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى أنه بوصفه من أبناء المغتربين الصوماليين الذي تربوا في كندا، سينظر إليه بلا شك كشخص غربي، بسبب مظهره وتعليمه وقيمه وسلوكه.
    He further notes that as a child of the Somali diaspora raised in Canada, he would be unmistakeably recognizable as a Westerner, due to his appearance, education, values and mannerisms. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى أنه بوصفه من أبناء المغتربين الصوماليين الذي تربوا في كندا، سينظر إليه بلا شك كشخص غربي، بسبب مظهره وتعليمه وقيمه وسلوكه.
    Well, from the time that they are little kids Germans are raised to be excellent beer drinkers. Open Subtitles ... من صباهم تربوا لأن يصبحوا ماهرون في الشرب
    'One thing I'll say about my lot, though, they've been raised to show respect. Open Subtitles شئ واحد يمكنني قوله عن أولادي" "هو أنهم تربوا على احترام الآخرين
    These are two perfect parents that raised perfect boys in a perfect house. Open Subtitles ثلاث اولاد رائعون تربوا فى منزل رائع
    They grew up with vacation homes, and guys like me fixing their toilets. Open Subtitles ربما تربوا في مساكن للترفيه بينما رجل مثلي يُصلح حماماتهم
    I mean, they grew up in books, but you know the world, Mr. Earley. Open Subtitles أقصد انهم تربوا مع الكتب لكن أنت عرفت العالم يا سيد إيرلي
    Most of them grew up learning to kill animals and start fires. Open Subtitles معظمهم تربوا على تعلّم قتل الحيوانات وإشعال الحرائق
    Leave politics to the men who have the breeding for it. Open Subtitles اترك السياسة لرجال تربوا عليها
    "Leave politics to the men who have the breeding for it." Open Subtitles "اترك السياسة لرجال تربوا عليها"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more