"تركيز جهوده" - Translation from Arabic to English

    • focus its efforts
        
    • concentrate its efforts
        
    • focus his efforts
        
    • focus efforts
        
    • concentrating its efforts
        
    • focusing its efforts
        
    • focus their endeavours
        
    • focus of its efforts
        
    The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. UN ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل.
    My delegation calls upon the Conference on Disarmament to focus its efforts on the resumption of substantive work. UN ويحث وفد بلدي مؤتمر نزع السلاح على تركيز جهوده على استئناف أعماله الفنية.
    The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. UN ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل.
    The AWG-LCA will have to concentrate its efforts and work in a focused manner. UN 14- وسيكون على فريق العمل التعاوني تركيز جهوده والعمل بطريقة مركزة.
    The prosecutor has continued to focus his efforts on securing the arrest of the remaining fugitives. UN وواصل المدعي العام تركيز جهوده على كفالة القبض على من تبقى من الفارين.
    She therefore urged the delegation to focus its efforts on the advancement of the personal status of women. UN لذلك حثت الوفد على تركيز جهوده على النهوض بالأحوال الشخصية للمرأة.
    The Office continued to focus its efforts on the completion of ongoing appeals and monitoring the referral of cases to national jurisdictions. UN وواصل المكتب تركيز جهوده على إتمام الاستئنافات الجارية ورصد إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    They urged UNDP to focus its efforts on the neediest, especially in least development countries. UN وحثوا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز جهوده على المعوزين ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    They urged UNDP to focus its efforts on the neediest, especially in least developed countries. UN وحثوا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز جهوده على المعوزين ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    4. Recommends that the Programme should further focus its efforts: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    4. Recommends that the Programme should further focus its efforts: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    4. Recommends that the Programme should further focus its efforts: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    In addition, the Section will continue to focus its efforts on monitoring and facilitation at the local level, confidence-building, conflict resolution, reconciliation and the extension of State authority. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل القسم تركيز جهوده على الرصد والتيسير على الصعيد المحلي وبناء الثقة وتسوية النزاعات والمصالحة. وبسط سلطة الدولة.
    The Office must also continue to focus its efforts on promoting the development of sound civil-military relations and supporting the implementation of the national security sector reform, which will modernize and professionalize the defence and security sectors, in close partnership with relevant regional and international partners. UN ويجب على المكتب أيضا أن يواصل تركيز جهوده على تعزيز تنمية علاقات سليمة بين الجهات المدنية والعسكرية، ودعم تنفيذ إصلاح قطاع الأمن الوطني الذي سيحدث ويضفي طابعا مهنيا على قطاعي الدفاع والأمن، وذلك في شراكة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والدوليين ذوي الصلة.
    46. In line with its objective to be a centre of excellence in its field, UNITAR should concentrate its efforts on strengthening its ability to deliver capacity development activities, including through training, knowledge-sharing, and research on knowledge systems. UN 46 - تمشيا مع هدفه في أن يكون مركزا للتفوق في مجال تخصصه، على اليونيتار تركيز جهوده على تدعيم قدرته على تقديم أنشطة تطوير القدرات، بطرق منها التدريب ومشاركة المعلومات والبحث في الأنظمة المعرفية.
    The Zimbabwe Government recently launched a poverty alleviation action programme, which not only includes the present public-assistance programme but also seeks to concentrate its efforts on the total eradication of the root causes of poverty in our society. UN وقد بدأت حكومة زمبابوي في اﻵونة اﻷخيرة تنفيذ برنامج عمل لتخفيف الفقر، لا يتضمن فقط البرنامج الحالي لمساعدة الجمهور، بل يسعى أيضا إلى تركيز جهوده على الاستئصال الكامل لﻷسباب الجذرية للفقر في مجتمعنا.
    115. One delegation said that UNDP was right to concentrate its efforts in the area of human rights on eradicating poverty, thereby supporting the right to development. UN ١١٥ - وقال وفد آخر بأن البرنامج اﻹنمائي على حق في تركيز جهوده في مجال حقوق اﻹنسان المعنية بالقضاء على الفقر، وبذلك فإنه يدعم الحق في التنمية.
    A. President 6. President Robinson continued to focus his efforts on the core functions of the Tribunal -- trial and appeals. UN 6 - واصل الرئيس روبنسون تركيز جهوده على المهام الأساسية للمحكمة - وهي المحاكمات والاستئنافات.
    In that respect, we take note of the recent launch in Geneva of the Global Humanitarian Forum and the intention. in the initial phase of its work, to focus efforts on the humanitarian impact of climate change. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما بإطلاق المنتدى الإنساني العالمي مؤخرا في جنيف وعزمه في المرحلة الأولية من عمله على تركيز جهوده على الأثر الإنساني لتغير المناخ.
    In accordance with UNDCP financial rules, and in line with the UNDCP policy of concentrating its efforts on its core mandate and outsourcing other non-core activities such as administration to the extent feasible, UNDP acts as the UNDCP administration at the country level. UN 97- ووفقا لقواعد اليوندسيب المالية، وتمشيا مع سياسة اليوندسيب المتمثلة في تركيز جهوده على ولايته الأساسية والاستعانة قدر الإمكان بمصادر خارجية فيما يتعلق بالأنشطة الأخرى غير الأساسية مثل الشؤون الإدارية، فإن اليونديب يؤدي وظيفة جهاز شؤون إدارية لليوندسيب على المستوى القطري.
    This medium-term strategy provides the guidance which UNEP will follow in focusing its efforts. UN وتوفر هذه الاستراتيجية المتوسطة الأجل الإرشاد الذي يتبعه اليونيب في سبيل تركيز جهوده.
    Finally, the Representative encouraged the international community, including United Nations agencies, to focus their endeavours on the situation of displaced persons in Iraq and to provide support to the Iraqi Government in that regard. UN وأخيرا، شجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    Delivering tangible results against each of the priorities will be the focus of its efforts in the period 2010 - 2013. UN وسيكون تنفيذ نتائج ملموسة مقابل كل أولوية من هذه الأولويات مجال تركيز جهوده خلال الفترة 2010- 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more