"تركيز على" - Translation from Arabic to English

    • focus on
        
    • emphasis on
        
    • highlighted
        
    • focusing on
        
    • focus to
        
    • focus for
        
    It planned to publish several additional papers over the coming months, with a focus on non-profit organizations and international cooperation. UN ومن المزمع نشر عدة أوراق أخرى على مدار الأشهر القادمة مع تركيز على المنظمات غير الربحية والتعاون الدولي.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الرقابة الإدارية على البرنامج الفرعي مع إيلاء تركيز على مجالات الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية فضلا عن الاتجاهات الناشئة والتخفيف من حدة النزاعات.
    There has been an emphasis on the solidarity principles of indigenous culture and on engagement in alternative creative activities. UN وهناك تركيز على مبادئ التضامن في ثقافة الشعوب الأصلية وعلى الانخراط في أنشطة خلاقة بديلة.
    There was, however, a lack of emphasis on the very important area of maternal health. UN بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات.
    In some cases, there is deliberate obstruction of the course of justice and a failure to focus on command responsibility. UN وفي بعض الحالات، هناك إعاقة متعمدة لمجرى العدالة وعدم تركيز على مسؤولية القيادة.
    A forestry fair in El Salvador with a focus on development UN معرض للحراجة في السلفادور مع تركيز على التنمية
    Trends in sustainable development: a focus on Africa UN اتجاهات في التنمية المستدامة: تركيز على أفريقيا
    Distribution, gender and labour market informalization: a conceptual framework with a focus on homeworkers. UN التوزيع ونوع الجنس والطابع غير الرسمي لأسواق العمل: إطار مفهومي مع تركيز على العاملين بالمنازل.
    The Russian Federation was in favour of continued implementation of the Comprehensive Framework with a focus on the national level. UN والاتحاد الروسي يحبذ المضي في تنفيذ إطار العمل الشامل مع تركيز على الصعيد الوطني.
    The role of partnerships must be enhanced and there must be a focus on the transition between peacekeeping and peacebuilding. UN كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    Oman said that a focus on human rights would lead to the provision of the facilities necessary for the promotion of social integration. UN وقالت عُمان إن أي تركيز على حقوق الإنسان من شأنه أن يؤدي إلى توفير المرافق اللازمة لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    In this context, there will be focus on: UN وفي هذا السياق، سيكون هناك تركيز على ما يلي:
    focus on gender roles in kindergardens; UN :: تركيز على أدوار الجنسين في رياض الأطفال؛
    There is a focus on greenhouse gas emission inventories, where it is considered that official statistics can add significant value. UN وثمة تركيز على جرود انبعاثات غازات الدفيئة، حيثما يعتبر أن الإحصاءات الرسمية يمكن أن تضيف قيمة كبيرة.
    In this case there is a specific focus on the protection of the pregnancy but also the promotion of contraception as a means of conscious motherhood. UN وفي هذه الحالة، يوجد تركيز على حماية الحمل، ولكن يوجد أيضا تركيز على منع الحمل باعتباره وسيلة للأمومة الواعية.
    In the UNICEF Supply Division, the Board found little proof of any emphasis on awareness among procurement staff of potential conflicts of interest. UN وفي شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف، لم يجد المجلس ما يدل على وجود أي تركيز على توعية موظفي المشتريات بإمكانية تضارب المصالح.
    The European Union will continue to place emphasis on the post-conflict efforts of the United Nations. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء تركيز على الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة بعد انتهاء الصراعات.
    Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible. UN ويجري تمويل أكثر من 140 مبادرة في إطار البرنامج وهناك تركيز على قطع دورات الإجرام في أسرع وقت ممكن.
    There is emphasis on establishing good communication between the enforcement authority and the social services. UN وهنالك تركيز على إقامة اتصالات جيدة بين سلطة التنفيذ والخدمات الاجتماعية.
    Key global forum events, as well as developments in field representation, are highlighted. UN وهناك تركيز على الأنشطة الرئيسية في اطار المحفل العالمي، وكذلك التطورات الحاصلة في التمثيل الميداني.
    Managed tourism development and place marketing consultancy focusing on the Baltic States and Russia. UN يدير خدمات استشارية في مجال تطوير السياحة والتسويق للوجهات السياحية مع تركيز على دول بحر البلطيق وروسيا.
    :: Strengthening of ordinary teaching as the most important focus to support the process towards greater inclusion. UN تعزيز التعليم العادي باعتباره أهم تركيز على دعم عملية تحقيق المزيد من الإدماج.
    12. The most important focus for coordination is at the country level. UN ١٢ - إن أهم تركيز على التنسيق هو على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more