"تركيز عمل" - Translation from Arabic to English

    • focus of the work of
        
    • focus the work of
        
    • focus of work of
        
    • refocus the work of
        
    • emphasis of the work of
        
    • the focus
        
    • to focus the work
        
    • focusing the work of
        
    It was observed that the development of Africa must remain the central focus of the work of the United Nations. UN ولوحظ أن تنمية أفريقيا يجب أن تظل محور تركيز عمل الأمم المتحدة.
    It was observed that the development of Africa must remain the central focus of the work of the United Nations. UN ولوحظ أن تنمية أفريقيا يجب أن تظل محور تركيز عمل الأمم المتحدة.
    An important related feature of the strategic plan is to focus the work of UNOPS where it can contribute the most to the results of partners, which in turn will help build operational excellence in these areas. UN وإحدى السمات الهامة ذات الصلة للخطة الاستراتيجية هي تركيز عمل المكتب بحيث يمكنه أن يسهم بأقصى قدر ممكن في النتائج التي يحققها الشركاء، والتي بدورها ستساعد على بناء التفوق التشغيلي في هذه المجالات.
    The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. UN وقد وضع جدول الأعمال المؤقت بشكل مبسط بغرض تركيز عمل فريق الالتزامات الإضافية على الجوانب الأساسية من عمله.
    It reiterated that the process of reform was ongoing and should aim to sharpen the focus of work of the Commission, based on its comparative advantage, and to improve its ability to meet the evolving priority needs of the region efficiently and effectively. UN وأكدت من جديد أن عملية اﻹصلاح متواصلة وينبغي أن يرمي هدفها إلى دقة تركيز عمل اللجنة، استنادا إلى ميزتها النسبية، وتحسين قدرتها على الاستجابة بكفاءة وفعالية، لاحتياجات المنطقة الناشئة ذات اﻷولوية.
    We support the effort to revitalize and refocus the work of the United Nations in human rights. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تنشيط وإعادة تركيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Since we last met in the shadow of events that shaped the subsequent course of disarmament and international security approaches, we have seen a change in the emphasis of the work of this Committee. UN منذ اجتمعنا آخر مرة في ظل الأحداث التي حددت المسار التالي لنُهج نزع السلام والأمن الدولي، رأينا تغيرا في تركيز عمل هذه اللجنة.
    You said that the focus of the work of the Presidents would be to search for consensus on a programme of work. UN وقلتم إن محور تركيز عمل الرؤساء سيتمثل في البحث عن توافق في الآراء بشأن برنامجٍ للعمل.
    The prospects and gaps worldwide, nationally and regionally in relation to those four goals determine the focus of the work of UNIFEM. UN وتحدد الاحتمالات والفجوات على الصعيد العالمي ووطنيا وإقليميا فيما يتصل بهذه الأهداف الأربعة مجال تركيز عمل الصندوق.
    The focus of the work of OECD has been on VAT on services and intangibles however, rather than VAT on the supply of goods. UN بيد أن تركيز عمل المنظمة على ضريبة القيمة المضافة كان منصبا على الخدمات والموارد غير المنظورة وليس على ضريبة القيمة المضافة المفروضة على توريد البضائع.
    The focus of the work of OECD has been on VAT on services and intangibles however, rather than VAT on the supply of goods. UN بيد أن تركيز عمل المنظمة على ضريبة القيمة المضافة كان منصبا على الخدمات والموارد غير المنظورة وليس على ضريبة القيمة المضافة المفروضة على توريد البضائع.
    With regard to the Committee’s specific submissions mandate, the focus of the work of the Committee was on identification of the causes of non-compliance and the provision of assistance to help parties to return to compliance. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة الخاصة بتقديم تقارير محددة قالت إن تركيز عمل اللجنة ينصب في تحديد أسباب عدم الامتثال وتقديم المساعدة للأطراف لاستئناف الامتثال.
    At the substantive session of 1998, the focus of the work of the segment will be on coordination, and the outcome of the segment is expected to contribute to a definition of the Council’s role in the peace-building effort. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ٨٩٩١، سيمثل التنسيق بؤرة تركيز عمل هذا الجزء، ومن المنتظر أن تسهم محصلة هذا الجزء في تحديد دور المجلس في جهود بناء السلام.
    Some delegations suggested that, given the number of proposals currently before the Committee, it would be preferable to focus the work of the Committee on those proposals. UN ورأت بعض الوفود أنه من اﻷفضل، في ضوء عدد المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، تركيز عمل اللجنة على هذه المقترحات.
    An important related feature of the strategic plan is to focus the work of UNOPS where it can contribute the most to the results of partners, which in turn will help build operational excellence in these areas. UN وإحدى السمات الهامة ذات الصلة للخطة الاستراتيجية هي تركيز عمل المكتب بحيث يمكنه أن يسهم بأقصى قدر ممكن في النتائج التي يحققها الشركاء، والتي بدورها ستساعد على بناء التفوق التشغيلي في هذه المجالات.
    The Convention has also served to focus the work of existing women's non-governmental organizations, allowing them to forge a better collaboration between themselves and Governments. UN كما أدت الاتفاقية إلى تركيز عمل المنظمات غير الحكومية النسائية القائمة، مما مكنها من إقامة تعاون أفضل بينها والحكومات.
    They also encouraged Parties to build upon the positive substantive progress made there and further focus the work of the ADP and define clear next steps. UN وشجعا الأطراف أيضاً على الاستفادة من التقدم الموضوعي الإيجابي الذي أُحرز هناك ومواصلة تركيز عمل فريق منهاج ديربان وتحديد خطوات واضحة للمستقبل.
    That review also emphasized the evolutionary process of the reform, as well as the need for further sharpening of the focus of work of the Commission and its subsidiary bodies, thereby improving efficiency and effectiveness in delivery of ESCAP’s work programme. UN كما أكد ذلك الاستعراض على قابلية عملية اﻹصلاح للتطور وعلى الحاجة إلى زيادة تركيز عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية مما من شأنه أن يزيد كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Lastly, the proposals of the Secretary-General to refocus the work of the General Assembly on high-priority questions and to reduce the duration of its sessions reflect a concern for rationalization that we fully support. UN وأخيرا، فإن مقترحات اﻷمين العام التي تدعو إلى إعادة تركيز عمل الجمعية العامة على المسائـــل ذات اﻷولوية القصوى وإلى خفض مدة دوراتها إنما تأتي تعبيرا عن حرص على الترشيد نؤيده تأييدا تاما.
    While it is recognized that there is a need for further policy development and guidance, there is consensus that the future emphasis of the work of UNEP must be focused on implementation, taking into account the gender perspective. UN ومع التسليم بضرورة مواصلة تطوير السياسات والتوجيه، هناك توافق في الآراء على أن تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن ينصب في المستقبل على التنفيذ، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    CANZ believes that this role should remain the focus of its work and does not consider a separate programming role for the Task Force to be desirable or appropriate. UN وترى المجموعة أن هذا الدور ينبغي أن يظل محور تركيز عمل فرقة العمل وتعتبر أن أي برمجة منفصلة لدور فرقة العمل لن تكون مستصوبة أو مناسبة.
    We are grateful to him for focusing the work of the sixtieth session on this topic. UN ونحن ممتنون له على تركيز عمل الدورة الستين على هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more