"تركيز هذا" - Translation from Arabic to English

    • focus of this
        
    • focus of the present
        
    • emphasis of this
        
    • focus this
        
    • focus in this
        
    • focus of that
        
    • the focus of the
        
    The focus of this education has been controlling numbers and spacing births. UN وانصب تركيز هذا التثقيف على التحكم في الأعداد والمباعدة بين الولادات.
    The focus of this section is on dental amalgam and alternative filling materials for use in direct restorations. UN وينصب تركيز هذا الفرع على الملغم السني ومواد الحشو البديلة من أجل الاستخدام في الترميم المباشر.
    Therefore, the focus of this statement on behalf of the EU is on transparency in other areas of disarmament. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    The focus of the present proposal is to strengthen the delivery capacity of the following mandated activities: UN وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    As the Committee has now completed 14 sessions, the emphasis of this work has shifted from the review of initial reports to that of second and subsequent reports. UN ونظرا ﻷن اللجنة قد أتمت حتى اﻵن ١٤ دورة، فقد تحول تركيز هذا العمل من استعراض التقارير اﻷولية إلى استعراض التقارير الثانية واللاحقة.
    It is precisely the urgency, indeed the immediacy, of the threat to the lives and health of a large number of civilians, especially children, that has prompted us to focus this draft resolution on the humanitarian aspect of the problem. UN إن ما دفعنا إلى تركيز هذا القرار على الجانب اﻹنساني للمشكلة هو إلحاح الحاجة إلى ذلك، بل وجود تهديد مباشر لحياة وصحة عدد كبير من المدنيين، وبخاصة اﻷطفال.
    Progress in conventional explosives and in computer-aided targeting will form a main part of the focus in this project. UN وسيتمثل جزء كبير من مجال تركيز هذا المشروع في التقدم المحرز في مجالي المتفجرات التقليدية، والاستهداف بمساعدة الحاسوب.
    In order for the United Nations family to address today's challenges effectively, the Organization must be reformed, with the Security Council being the central focus of that effort. UN وحتى يتسنى لأسرة الأمم المتحدة التصدي لتحديات العصر بفعالية، يجب إصلاح المنظمة، ويجب أن يكون مجلس الأمن محور تركيز هذا الجهد.
    The focus of this effort is not just women, but also men and boys. UN ولا يقتصر تركيز هذا الجهد على النساء فحسب، وإنما يمتد إلى الرجال والصبيان أيضا.
    Agriculture, particularly the horticultural sector, has been the main focus of this project. UN وأنصب تركيز هذا المشروع على الزراعة، وخاصة قطاع البستنة.
    With the recent developments which are the focus of this debate, it cannot remain business as usual. UN وبالتطورات اﻷخيرة التي هي نقطة تركيز هذا النقاش، لا يمكن أن تظل اﻷمور على حالها المعتاد.
    Patents are more directly relevant to activities related to marine genetic resources and are therefore the focus of this section. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    This aspect of the skills drain is the primary focus of this chapter. UN وينصب تركيز هذا الفصل على هذا الجانب من نزوح المهارات.
    Principal products, which are at stake, even if they are not the focus of this report, are textiles and clothing. UN والمنتجات الرئيسية التي يتعلق بها الأمر وإن لم تكن محور تركيز هذا التقرير هي المنسوجات والملابس.
    The focus of this report is on the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights and therefore it has a victim-oriented approach. UN وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا.
    Noting that the focus of the present resolution is the use of cannabis seeds for the illicit cultivation of cannabis plants, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    These treaties are fully applicable in peacetime, which is the focus of the present report. UN وتنطبق هذه المعاهدات تماما في أوقات السلم، وهو ما يشكل محور تركيز هذا التقرير.
    The present paper covers information of direct relevance to the thematic issues that are the focus of the present report. UN وتتناول هذه الورقة معلومات ذات صلة مباشرة بالمسائل الموضوعية التي هي محور تركيز هذا التقرير.
    21. The emphasis of this component is on ensuring the integration of disabled people, widows and orphans into mainstream development and programme activities through a number of well identified and targeted support activities. UN 21 - يتمثل تركيز هذا العنصر على كفالة إدماج الأشخاص المعوقين والأرامل والأيتام في الأنشطة الإنمائية والبرنامجية الرئيسية، من خلال عدد من أنشطة الدعم الهادفة والمحددة تحديدا جيدا.
    9.45 During the biennium 1996-1997, the emphasis of this programme will be placed on the preparation of the resumed session of the General Assembly and on the follow-up activities to that session. UN ٩-٤٥ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سينصب تركيز هذا البرنامج على التحضير لدورة الجمعية العامة المستأنفة وعلى أنشطة المتابعة لتلك الدورة.
    Thus, we consider that meetings like these serve to focus this commitment, making it more concrete rather than merely reaffirming it. UN ولذلك، نرى أن الاجتماعات من هذا القبيل تعمل على تركيز هذا الالتزام، وجعله ملموسا بصورة أكبر بدلا من مجرد إعادة التأكيد عليه.
    (d) With respect to paragraph 44 bis: " children " should be used instead of " women and girls " - the focus in this chapter should be on children; UN (د) وفيما يتعلق بالفقرة 44 مكرراً، ينبغي استعمال كلمة " الأطفال " بدلاً من " النساء والفتيات " إذ ينبغي أن يكون تركيز هذا الفصل على الأطفال؛
    A multisectoral mobile team had recently been established to combat the trafficking of women and children; the focus of that team was prevention through awareness. UN وقد أنشئ في الآونة الأخيرة فريق متنقل متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال؛ وينصبّ تركيز هذا الفريق على المنع عن طريق التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more