"تركّز على" - Translation from Arabic to English

    • focus on
        
    • focusing on
        
    • focused on
        
    • focuses on
        
    • centred on
        
    • emphasis on
        
    • concentrate on
        
    • concentrating on
        
    The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    These efforts should be supplemented with more systematic approaches that focus on information sharing and joint work-planning. UN ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل.
    Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم
    Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Since 2000, the governments of the world, together with the United Nations, launched four initiatives for development focused on education: UN ومنذ عام 2000، أطلقت حكومات العالم، جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة، أربع مبادرات للتنمية تركّز على التعليم:
    It is gratifying that these efforts have focused on protecting the rights of victims. UN ومما يثلج الصدر أن هذه الجهود تركّز على حماية حقوق الضحايا.
    As a result, a joint implementation plan for 20082009 was agreed that focuses on five key areas: UN وتبعاً لذلك، اتُّفق على خطة تنفيذ مشتركة للفترة 2008-2009 تركّز على المجالات الرئيسية الخمس التالية:
    You just got to focus on What's more important for you, huh? Open Subtitles عليك أن تركّز على ما هو أكثر أهميّة بالنسبة لك، صح؟
    Such threats and challenges should cause people to look at the human rights agenda in a new way and focus on economic, social and cultural rights, as well as on the right to development. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    They can focus on fulfilling one, some or all of the roles in the trafficking or smuggling network. UN ويمكن أن تركّز على أداء دور واحد أو على بعض الأدوار أو جميعها في شبكة الاتجار بالبشر أو تهريبهم.
    Other systems focus on technology, process or agreement. UN وهنالك نظم قانونية أخرى تركّز على التكنولوجيا أو عملية المعالجة أو الاتفاق.
    The revised criteria contained in the report continued to focus on the national dimension of the right to development. UN ولا تزال المعايير المنقحة الواردة في التقرير تركّز على البعد الوطني للحق في التنمية.
    The agency provides free, tailored assistance, focusing on the information and analysis of trade and development issues. UN وتقدّم الوكالة مساعدة مجانية ملائمة تركّز على المعلومات الخاصة بمسائل التجارة والتنمية وتحليل تلك المسائل.
    A preliminary paper was completed on the question of working in insecure environments, focusing on recent experience in Afghanistan and Pakistan. UN وأُنهيت ورقة أولية بشأن مسألة العمل في البيئات غير الآمنة، تركّز على التجربة الحديثة في أفغانستان وباكستان.
    In its space activities, Ukraine takes account of the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, of which NSAU is a member, and is focusing on the following activities: UN وأخذت أوكرانيا بعين الاعتبار، في مجال أنشطتها الفضائية، توصيات لجنة التنسيق المشترك بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي أوكرانيا إلى عضويتها، وهي تركّز على الأنشطة التالية:
    Further to the previous report, we can now report that all schools are focusing on the subject of personal development. UN عطفا على التقرير السابق، نستطيع الآن أن نقول أن جميع المدارس تركّز على موضوع النماء الشخصي.
    We consider that to be a setback for a round focusing on development and agriculture. UN ونعتبر ذلك نكسة لجولة تركّز على التنمية والزراعة.
    Earth observation For many years, Norway has focused on the development of Earth observation applications for maritime and polar areas. UN ما انفكّت النرويج، ولسنوات عدة، تركّز على استحداث تطبيقات لرصد الأرض لاستخدامها في المجالات البحرية والقطبية.
    It was important to keep sight of the human faces behind the crisis and adopt measures focused on people, to protect and empower them. UN ومن الأهمية التطلّع في الوجوه البشرية وراء الأزمة واعتماد تدابير تركّز على الناس، لحمايتهم وتمكينهم.
    Annually, NKr 1 million is allocated over the Reindeer Husbandry Agreement to measures focused on women. UN ويخصص كل سنة مليون كرونة نرويجية لاتفاق تربية غزال الرنّة للصرف على التدابير التي تركّز على المرأة.
    A new set of policies focused on issues which lay at the heart of the Convention, such as education, health and women's employment. UN وهناك مجموعة جديدة من السياسات تركّز على مسائل تقوم في صميم الاتفاقية، كالتعليم والصحة وعمل المرأة.
    The method of a valuation should therefore be one that focuses on past performance rather than on forecasts and projections into the future. UN ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركّز على الأداء السابق لا على التنبؤات والاسقاطات.
    At the session, participants examined how public-private partnerships centred on space-based technologies could enable the development, establishment and embedding of early warning systems. UN وفي هذه الدورة، درس المشاركون الطريقة التي يمكن بها للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص التي تركّز على تكنولوجيات الفضاء أن تجعل من الممكن استحداث نظم الإنذار المبكّر وإنشائها وترسيخها.
    In addition to the Convention against Transnational Organized Crime, the Trafficking in Persons Protocol, other relevant international instruments have placed an emphasis on fostering international cooperation. UN وإضافةً إلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول الاتّجار بالأشخاص، توجد صكوك دولية أخرى ذات صلة تركّز على تعزيز التعاون الدولي.
    Ireland did not concentrate on European affairs to the exclusion of the rest of the world. UN وقال إن آيرلندا لا تركّز على الشؤون الأوروبية دون التركيز على بقية العالم.
    I think it's great how you're concentrating on the upside of this. Open Subtitles أعتقد أنه من الرائع أنك تركّز على مميّزات هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more