"ترى اللجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee considers that
        
    • the Advisory Committee believes that
        
    • Advisory Committee is of the view that
        
    • the Advisory Committee believed that
        
    • the Committee is of the view that
        
    • Advisory Committee considers that the
        
    • the Advisory Committee considers the
        
    • in the opinion of the Advisory Committee
        
    • Advisory Committee was of the view that
        
    • Advisory Committee is of the opinion that
        
    • the Committee believes that a
        
    • the Advisory Committee finds the
        
    • the view of the Advisory Committee that
        
    • the Advisory Committee does not consider that
        
    • the opinion of the Advisory Committee that
        
    Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. UN ونظرا للتفاعل المستمر بين موظفي المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم معتكف كل سنتين سيكون كافيا.
    In the light of these considerations, the Advisory Committee considers that there is insufficient information to support the request for additional staff at this time. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة دعما لطلب موظفين إضافيين غير كافية في الوقت الراهن.
    In the circumstances, the Advisory Committee believes that it would cause needless confusion to have equivalent levels that are in different categories. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة.
    In these circumstances the Advisory Committee believes that 5 per cent of the turnover factor, rather than zero, would be a more realistic assumption for estimating civilian staff costs of the Mission. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق عامل دوران تبلغ نسبته ٥ في المائة، بدلا من صفر في المائة، يعتبر افتراضا أكثر واقعية لتقدير تكاليف الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. UN إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع.
    11. In view of the uncertainties regarding the pace of deployment of personnel and operational resources, the Advisory Committee believed that the level of the proposed budget exceeded requirements. UN 11 - ونظرا للشكوك المتعلقة بوتيرة نشر الأفراد والموارد التشغيلية، ترى اللجنة الاستشارية أن مستوى الميزانية المقترحة بتجاوز الاحتياجات.
    the Advisory Committee considers that the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs could benefit from further streamlining. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    the Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN ترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    the Advisory Committee considers that the Mission Support positions proposed for redeployment from the Amman Office should have been presented as abolishments of positions and that any additional requirement for new positions in the Mission Support component should have been fully justified. UN ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية.
    However, the Advisory Committee considers that this does not necessarily require the headquarters of the Office to be located in Rome, or a large share of the staffing of the Office to be located outside the Sahel region. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن ذلك لا يستوجب بالضرورة اتخاذ المكتب مقره في روما، أو وجود عدد كبير من موظفي المكتب خارج منطقة الساحل.
    the Advisory Committee considers that the results-based frameworks for UNLB remain weak, reflecting only partially the full scope of support provided to field missions and other entities. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأُطر القائمة على النتائج لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ما زالت ضعيفة، ولا تعكس إلا جزئياً نطاق الدعم المقدَّم إلى البعثات الميدانية والكيانات الأخرى.
    For example, the Advisory Committee believes that training activities should be built not solely on travel, but imparted through other tools as well, such as online training. UN فعلى سبيل المثال، ترى اللجنة الاستشارية أن أنشطة التدريب لا ينبغي أن تقوم فقط على السفر، بل أن يُضطلع بها عن طريق أدوات أخرى، مثل التدريب عبر شبكة الإنترنت.
    In this connection, the Advisory Committee believes that the additional international General Service staff should not exceed the 20 who are to be provided from within existing United Nations staff resources; the remainder should be recruited locally. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن العدد الاضافي لموظفي فئة الخدمات العامة الدوليين لا ينبغي أن يتجاوز ٢٠، وهم الموظفون الذين سيتم توفيرهم من موارد اﻷمم المتحدة القائمة المتعلقة بالموظفين، أما الموظفون الباقون فينبغي تعيينهم محليا.
    7. With regard to staffing provisions, the Advisory Committee believes that your current report does not identify the entity or organizational structure within which the posts will be placed, particularly at the completion of the project. UN ٧ - وفيما يتعلق بالاعتمادات الخاصة بتدبير الموظفين، ترى اللجنة الاستشارية أن تقريركم الحالي لم يحدد الكيان أو الهيكل التنظيمي الذي ستنشأ فيه هذه الوظائف، لا سيما عند الانتهاء من المشروع.
    13. With regard to the total number of vehicles proposed to be acquired for the Mission, the Advisory Committee believes that the number of 132 is excessive; the Committee recommends a reduction of 22 vehicles for a total of 110. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالعدد الكلي للمركبات المقترح شراؤها للبعثة، ترى اللجنة الاستشارية أن ١٣٢ هو عدد زائد عن اللزوم. وتوصي اللجنة بتخفيضه بواقع ٢٢ مركبة ليصبح ١١٠.
    Although the Mission has not yet begun the process of drawing down, the Advisory Committee is of the view that it would be prudent to begin planning for it now. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.
    Although IMIS project costs in the main could be said to include three different types of expenditure, i.e. construction, implementation and maintenance, the Advisory Committee believed that there are costs incurred by other organizational units other than those mentioned above for various IMIS-related activities (paras. UN ورغم أنه يمكن القول بأن تكاليف مشروع النظام تشتمل بصفة رئيسية على ثلاثة أنواع مختلفة من النفقات، هـــي التشييـــد والتنفيذ والصيانة، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك وحــدات تنظيمية أخرى تتكبــد تكاليـــف تتعلــق
    In this regard, given that it reflects the consolidation of existing capacities, the Committee is of the view that the establishment of the Information Management Unit can be achieved without the proposed reassignment of two posts. UN وفي هذا الصدد وبالنظر إلى أن إنشاء وحدة إدارة المعلومات يعكس توحيداً لقدرات قائمة بالفعل، ترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء الوحدة يمكن أن يتم دون إعادة تخصيص وظيفتين كما هو مقترح.
    the Advisory Committee considers the overall presentation of section 24 for 2006-2007 to be lacking in transparency, difficult to follow and not consistent with the spirit of the original approval of the lump-sum appropriation. UN ترى اللجنة الاستشارية أن العرض الإجمالي للباب 24 لفترة السنتين 2006-2007 تنقصه الشفافية وتصعب متابعته ولا يتسق مع روح الاقتراح الأصلي الداعي إلى تخصيص مبالغ مقطوعة.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    The Advisory Committee was of the view that the logical framework of UNLB required further development and improvement. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    27. The Advisory Committee is of the opinion that this is a policy decision to be taken by the General Assembly. UN 27 - ترى اللجنة الاستشارية أن هذا الإجراء يمثل قرارا من قرارات السياسة العامة ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة.
    Nevertheless, given the progress made by the Office of Internal Oversight Services, the Committee believes that a forecast of 450 additional cases, as indicated in paragraph 28.64 (i) of the proposed programme budget, seems high. UN ومع هذا، وفي ضوء التقدم الذي أحرزه مكتب المراقبة الداخلية، ترى اللجنة الاستشارية أن التنبؤ بحدوث ٤٥٠ حالة جديدة، كما هو مذكور في الفقرة ٨٢ - ٦٤ )١( من الميزانية البرنامجية المقترحة، يتسم بالارتفاع فيما يبدو.
    In general, the Advisory Committee finds the proposed structure to be fragmented and top-heavy. UN وبصفة عامة، ترى اللجنة الاستشارية أن الهيكل المقترح مجزأ ومتضخم القمة.
    With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    the Advisory Committee does not consider that the requirement for the establishment of an additional post has been fully justified, particularly in view of the existing capacity. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    It is also the opinion of the Advisory Committee that there is a need to strengthen coordination and exchange of information between the various Secretariat units. UN كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more