The question was raised whether that issue ought to be dealt with in the draft articles or, at the very least, in the commentary. | UN | وفي سياق هذه النقطة، طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي تناول الموضوع في مشاريع مواد أو أن يُكتفى بإيرادها في التعليقات. |
Present-day challenges call into question our ability to fulfil such promises. | UN | والتحديات الحالية تضع قدرتنا على الوفاء بهذه الوعود موضع تساؤل. |
When the fixed exchange system collapsed in 1972, the IMF's role was left in question. | UN | وعندما انهار نظام الصرف الثابت في عام 1972، بات دور صندوق النقد الدولي موضع تساؤل. |
It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. | UN | وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها. |
The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. | UN | والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو. |
However, the ability of the United Nations to make a vital contribution in such areas is, I believe, no longer in question. | UN | ومع ذلك، فإن قدرة الأمم المتحدة على تقديم إسهام حيوي في هذه المجالات لم يعد موضع تساؤل على حد اعتقادي. |
The capability of the United Nations has often been in question. | UN | وقد كانت قدرة الأمم المتحدة محط تساؤل في مرات كثيرة. |
A question was raised about a possible role of a reformed Council in fostering national development strategies. | UN | وأثير تساؤل حول الدور الذي قد يؤديه المجلس بعد إصلاحه في تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Thus the principle of full reparation is not put in question. | UN | ولهذا فإن مبدأ الجبر الكامل لا يُوضع هنا موضع تساؤل. |
The question was raised whether the State concerned is obliged, or only authorized, to extradite or prosecute. | UN | وثار تساؤل عما إذا كانت الدولة المعنية ملزمة بالتسليم أو المحاكمة أم مخولة بذلك فقط. |
Thus the principle of full reparation is not put in question. | UN | ولهذا فإن مبدأ الجبر الكامل ليس موضع تساؤل. |
Any question concerning its foundation and history is condemned by them as an unforgivable sin. | UN | وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر. |
The entire political model constructed and articulated around the paradigm of neoliberalism, globalization and the free market is in question. | UN | ومجمل النمط السياسي الذي بُني وصيْغ حول نموذج الليبرالية الجديدة والعولمة والأسواق الحرة أصبح موضع تساؤل. |
In the absence of monitoring and reporting on the accomplishment of objectives, the benefits of offshoring therefore remained in question. | UN | وخلص إلى أنه في غياب رصد تحقيق الأهداف والإبلاغ عنها، تظل فوائد النقل إلى الخارج موضع تساؤل. |
The manner in which such complaints were treated could call into question the effectiveness of review proceedings, it was said. | UN | وقيل إنَّ الأسلوب الذي عولجت به تلك الشكاوى يمكن أن يضع فعالية إجراءات إعادة النظر موضع تساؤل. |
It was not intended to cover omissions on the substance, and it was questioned whether that matter would need clarification. | UN | ولم يُقصد بهذه الكلمة أن تغطي إغفالات تخص الجوهر؛ ومن ثم أُثير تساؤل بشأن وجوب توضيح هذا الأمر. |
Hence their generalizability or the applicability to a different context remained questionable. | UN | ولذلك تظل إمكانية تعميمها أو تطبيقها في سياق مختلف محل تساؤل. |
A query was raised about whether there was a detrimental effect to harmonization when funds and programmes used different information systems. | UN | وأثير تساؤل عما إذا كان اختلاف نظم المعلومات بين مختلف الصناديق والبرامج يؤدي إلى تأثير سلبي على تحقيق المواءمة. |
She asked the Special Rapporteur whether she was satisfied by the extent to which the States were implementing her recommendations. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات. |
Well, I fell down her staircase, no wonder if she's concerned. | Open Subtitles | حسناً لقد سقطت من على سلالمها فلا تساؤل عن قلقها |
In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. | UN | وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل. |
Day after day, year after year. Without even questioning it. | Open Subtitles | يوم تلو الآخر، وسنة تلو الأخرى بدون أي تساؤل. |
However, it was queried what the options for the procuring entity would be if that minimum could not be ensured. | UN | ومع ذلك، أثير تساؤل عن الخيارات المتاحة للجهة المشترية إذا لم يتسنّ ضمان ذلك الحد الأدنى. |
She wondered whether investigations had been launched into such allegations. | UN | وثمة تساؤل عما إذا كان قد أجري تحقيق ما بشأن هذه المزاعم. |
All of these things were questions that the fbi had. | Open Subtitles | كُل هذه الأشياء كانت محلْ تساؤل مكتب التحقيقات الفيدرالى. |