"تساعدها" - Translation from Arabic to English

    • help them
        
    • help her
        
    • assist them
        
    • assisted by
        
    • assist it
        
    • helping her
        
    • help it
        
    • assist the
        
    • to help
        
    • assisting them
        
    • aided by
        
    • to assist
        
    • would help
        
    • you help
        
    • assistance of
        
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Words won't open her eyes or help her ride a horse again. Open Subtitles الكلمات لن تفتح عينيها أو تساعدها على ركوب حصان من جديد
    They help her pinpoint prey hiding in the grass. Open Subtitles حيث تساعدها على تحديد موقع فريستها بين الأعشاب
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The OECD carries out its work through some 200 specialized bodies assisted by an international secretariat of about 1,900 staff. UN وتضطلع المنظمة بعملهــا من خلال حوالي ٢٠٠ هيئة متخصصة تساعدها أمانة دوليــة مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف.
    The resolutions also called on all states not to recognize the purported state and not to facilitate or in any way assist it. UN كما طالب القراران جميع الدول بألا تعترف بالدولة المزعومة وألا تسهل أمورها أو تساعدها بأي شكل كان.
    Well, William, I'm sure you don't dispute that legendary bratwurst gobbler April Rhodes is in town and you're helping her get back to Broadway. Open Subtitles حسنا ، ويليام ، أنت لا تشكك في أن الأسطورة الرومية أبريل رودس موجودة في البلدة وأنت تساعدها في العودة لـ برودواي
    Member States should help it fulfil its obligations and ensure that it had adequate resources. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تساعدها على تنفيذ التزاماتها والتأكد من أن لديها موارد كافية.
    These actions will undoubtedly help them to maximize the opportunities available to them and move forward after the International Meeting. UN ومن شأن هذه الإجراءات دون شك أن تساعدها على زيادة الفرص المتاحة لها ومضيها قُدما بعد الاجتماع الدولي.
    The delegation indicated that these visits are extremely beneficial; since these can help them focus attention on issues they might have difficulty addressing. UN وأشار الوفد إلى ما لهذه الزيارات من فائدة بالغة؛ حيث إنها تساعدها في التركيز على المسائل التي قد تجد صعوبة في معالجتها.
    In so doing, the Organizations should, among other things, help them to gain access to new technologies, financial resources and technical knowledge. UN وبذلك، ينبغي للمنظمة، في جملة أمور، أن تساعدها على امتلاك تكنولوجيات جديدة، وموارد مالية، ومعرفة تقنية.
    Agent Fowley, why don't you see if you can help her. Open Subtitles الوكيل فولي، الذي لا ترى إذا أنت يمكن أن تساعدها.
    New evidence you dug up might help her too? Open Subtitles في ظهور أدلة جديدة يمكن أن تساعدها أيضاً؟
    Jessica wants you to help her with her homework. Open Subtitles جيسيكا تريدك أن تساعدها في حل وظائفها المدرسية
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. UN وأشار مشارك آخر إلى أن خطة العمل العالمية أداة في يد البلدان لتحقيق الأنشطة التي يمكن أن تساعدها في تحقيق تلك الأهداف.
    Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. UN وأشار مشارك آخر إلى أن خطة العمل العالمية أداة في يد البلدان لتحقيق الأنشطة التي يمكن أن تساعدها في تحقيق تلك الأهداف.
    Staff and management at Headquarters suggested that the Task Forces be broad-based and that their work be assisted by discipline-based working groups. UN واقترح الموظفون والإدارة في المقر أن تكون فرق العمل واسعة القاعدة، وأن تساعدها أفرقة العمل القائمة على تخصصات في عملها.
    It is assisted by a secretariat in the exercise of its treaty-body functions. UN وللهيئة أمانة تساعدها في ممارسة مهامها التعاهدية.
    The resolutions also called on all states not to recognise the secessionist entity and not to facilitate or in any way assist it. UN كما طالب القراران جميع الدول بألا تعترف بالدولة المزعومة وألا تسهل أمورها أو تساعدها بأي شكل كان.
    If they learn that you're helping her, the opa will put a hit out on you. Open Subtitles لو علموا أنك الان تساعدها اوبا سوف توجه ضربه اليك
    The Commission also called upon States to cooperate closely with and assist the Special Rapporteur and to furnish all information requested, including by inviting her to visit their countries. UN كما طلبت اللجنة من الدول أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المقررة الخاصة وأن تساعدها وأن تقدم إليها جميع المعلومات المطلوبة، بما في ذلك دعوتها إلى زيارة بلدانها.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Higher interest rates, aided by a degree of appreciation of the exchange rates for some currencies in the subregion, are expected to partially offset the higher prices of dollar-denominated oil and other imports. UN وارتفاع معدلات الفائدة، التي تساعدها درجة من التحسن في أسعار الصرف بالنسبة لبعض العملات في المنطقة دون الإقليمية، يُتوقع أن يُعوض جزئيا عن ارتفاع أسعار النفط والواردات الأخرى المحسوبة بالدولار.
    The report would thus provide the Committee with substantive information to assist it in its consideration of future programme budgets. UN وعلى هذا النحو سيزود التقرير اللجنة بمعلومات فنية تساعدها في النظر في الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    It was felt that greater participation in international instruments could assist a country to establish a legal framework that would help to attract investment. UN واعتُبر أن زيادة مشاركة البلدان في الصكوك الدولية يمكن أن تساعدها على إرساء إطار قانوني يسهم في جلب الاستثمار.
    Your mom was working alone today, why don't you help for once! Open Subtitles أمك كانت تعمل وحدها اليوم لماذا لا تساعدها ولو لمرة واحدة
    As a result of protracted discussions, the Government of the United Republic of Tanzania has now engaged itself in addressing this problem in a different manner, with the assistance of UNHCR. UN ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more