It continues to develop and implement cost effective solutions to address engineering problems arising at certified IMS stations. | UN | وظلت تستحدث وتنفذ حلولا ناجعة التكلفة لمعالجة المشاكل الهندسية الناشئة في محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة. |
Just as humanitarian assistance has had to develop a range of specialized tools to do its work, so, too, must peace-keeping. | UN | وكما تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تستحدث طائفة من اﻷدوات ﻷداء عملها، سيكون على حفظ السلام أن يحذو حذوها. |
To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم أن تستحدث هذه النظم تغييرات وخصائص خاصة تختلف في بعض المناحي عما تتسم به الوظائف العادية. |
Human Development Reports (HDRs) and NHDRs introduce updated `gender development indicators' and `gender empowerment measures' | UN | تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني |
The goal of prohibition will become realistic once alternatives to the use of anti-personnel landmines for self-defence are developed and become available. | UN | وسيصبح هدف الحظــر واقعيا ما أن تستحدث بدائل عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصبح متاحة. |
In order to do so, they must establish a strategy based on co-development. | UN | وللقيام بذلك، يجب عليها أن تستحدث استراتيجية مبنية على التنمية المشتركة. |
The Deputy Director will be responsible for strategic, tactical, and short-term operations management functions, including the design, operation, and improvement of the systems that create and deliver support services to AMISOM. | UN | وسيتولى نائب المدير مسؤولية مهام إدارة العمليات الاستراتيجية والتكتيكية والقصيرة الأجل، بما في ذلك تصميم النظم التي تستحدث خدمات الدعم وتقوم بإيصالها إلى البعثة، وتسيير هذه النظم وتحسينها. |
The contribution of additional seminars to decolonization, if no new discussion areas are introduced, may not enhance their raison d'être. | UN | وقد لا يعزز إسهام المزيد من الحلقات الدراسية في إنهاء الاستعمار، إذا لم تستحدث أي مجالات جديدة للمناقشة، سبب وجودها. |
The Administration should also develop a more effective monitoring system, to flag for review existing contracts which are about to end. | UN | وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها. |
Information exchange: governments and organizations should develop processes for standardized, streamlined exchange of information. | UN | تبادل المعلومات: ينبغي أن تستحدث الحكومات والمنظمات عمليات لتبادل المعلومات بطريقة موحدة ومبسّطة. |
Instead of prohibiting offensive speech, governments should develop effective legal remedies to address acts of discrimination. | UN | وبدلاً من حظر الخطاب المهين، ينبغي أن تستحدث الحكومات سُبُل علاج قانونية فعالة للتصدي لأفعال التمييز. |
In addition to wind and solar energy, it continued to develop other renewable energy sources such as biodiesel and biofuel. | UN | وبالإضافة إلى الطاقة الريحية والشمسية، ما زالت إندونيسيا تستحدث مصادر أخرى للطاقة المتجددة مثل البنـزين الأحيائي والوقود الأحيائي. |
A number of delegates asked UNODC to develop technical assistance activities to strengthen the capabilities of Member States in relation to firearms. | UN | وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية. |
It is very important, however, that countries develop the capacity to monitor and evaluate the results of social investment. | UN | بيد أن من المهم جدا أن تستحدث البلدان القدرة اللازمة لرصد وتقييم نتائج الاستثمار الاجتماعي. |
At the same time, they should introduce detoxification programmes for individuals and family reintegration therapy. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستحدث برامج لعلاج الأفراد من إدمان المخدرات وللعلاج المرتكز على إعادة الإدماج في الأسر. |
At the same time, they should introduce detoxification programmes for individuals and family reintegration therapy. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستحدث برامج لعلاج الأفراد من إدمان المخدرات وللعلاج المرتكز على إعادة الإدماج في الأسر. |
The envisaged tool will introduce new features, such as pop-up windows containing summaries of the requirements under the respective provisions and clickable links. | UN | وسوف تستحدث الأداة المرتآة جوانب مميِّزة جديدة، مثل نوافذ نَابِقة تحتوي على ملخصات لما تقتضيه الأحكام ذات الصلة وعلى وَصلات نَقْريّة. |
New technologies are not adopted or developed in a vacuum. | UN | ولا تعتمد أو تستحدث التكنولوجيات الجديدة في فراغ. |
Security arrangements will be set up for improving safety during meetings taking place under restraining orders, and new technology will be developed for the electronic surveillance of restraining orders. | UN | وسوف تحدد ترتيبات أمنية لتحسين سلامة الأفراد أثناء اللقاءات التي تجري في إطار الأوامر الزجرية، كما سوف تستحدث تكنولوجيا جديدة للمراقبة الإلكترونية لمدي تطبيق هذه الأوامر. |
In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تستحدث المنظمات الإقليمية أنظمة الرصد الإقليمية في الأقاليم التي لم تشهد ذلك بعد. |
In the foreseeable future, the technology will exist to create robots capable of targeting and killing with minimal human involvement or without the need for direct human control or authorization. | UN | وفي المستقبل المنظور، ستتوافر تكنولوجيا تستحدث أجهزة آلية قادرة على الاستهداف والقتل بأقل قدر ممكن من المشاركة البشرية أو دون حاجة إلى تحكم أو إذن بشري مباشر. |
Various initiatives already being implemented will be continued, and new ones will be introduced. | UN | وسيستمر تنفيذ مبادرات جارية مختلفة، وسوف تستحدث مبادرات جديدة. |
Similarly the World Trade Organization should devise appropriate methods to facilitate more systematic consideration of the impact upon human rights of particular trade and investment policies. | UN | وبالمثل يتعين أن تستحدث منظمة التجارة العالمية طرقاً مناسبة لتسهيل النظر على نحو أكثر انتظاماً في أثر السياسات التجارية والاستثمارية على حقوق الإنسان. |
They are also introducing new monitoring software to flag and track unusual and suspicious transactions. | UN | كما أنها تستحدث أيضا برامجيات رصد جديدة للفت الانتباه إلى المعاملات غير العادية والمريبة وتعقبها. |
The United Nations must also institute more dynamic means of fund management, including utilization of the financial market in a prudent manner. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تستحدث وسائل أكثر دينامية ﻹدارة الصناديق، بما في ذلك اﻹفادة من اﻷسواق المالية بحصافة. |
Most new jobs are not created for women, young people, older persons or persons belonging to vulnerable groups. | UN | فمعظم الوظائف الجديدة لا تستحدث من أجل النساء أو الشباب أو المسنين أو المنتمين إلى فئات مستضعفة. |
However, in order to make the draft Convention more acceptable to States, paragraph 2 introduces a limited exception. | UN | بيد أنه، توخيا لزيادة مقبولية مشروع الاتفاقية، تستحدث الفقرة 2 استثناء محدودا. |
Partnership for Development. The organization develops cooperation projects with national and international private and public institutions. | UN | الشراكة من أجل التنمية - تستحدث المنظمة مشروعات للتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية، الخاصة والعامة. |