"تستخدمها الدول" - Translation from Arabic to English

    • use by States
        
    • for States
        
    • States employ
        
    • employed by States
        
    • by which States
        
    • be used by States
        
    • States to use
        
    • the use of their
        
    • States employed
        
    Recalling that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, UN وإذ تشير إلى أن معاهدات معينة متعددة الأطراف تنص على وضع قوائم بالموفقين والحكام تستخدمها الدول في تسوية منازعاتها،
    Recalling that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, UN وإذ تشير إلى أن معاهدات معينة متعددة الأطراف تنص على وضع قوائم بالموفقين والحكام تستخدمها الدول في تسوية منازعاتها،
    These will form the basis for discussion by participants with the objective of strengthening and developing them as a tool for States and other stakeholders. UN وستشكل هذه التوصيات الأساس الذي تقوم عليه مناقشة المشاركين بهدف تعزيزها وتطويرها كأداة تستخدمها الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    The following questions, based on the reporting template prepared by the Office for Disarmament Affairs, are intended as a tool for States' voluntary self-assessment of the status of national implementation of the International Tracing Instrument. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. UN 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية.
    Examination in the working group of the submissions provided in order to develop an understanding of the range of collaborative mechanisms employed by States and international organizations and the circumstances in which certain classes of mechanisms are favoured by States over other mechanisms. UN واضطلاع الفريق العامل بفحص المعلومات المقدمة من أجل فهم مجموعة آليات التعاون التي تستخدمها الدول والمنظمات الدولية وماهية الأحوال التي تفضل فيها الدول أنواعا معينة من الآليات على غيرها.
    According to the Team's analysis, there are three primary methods by which States legally implement the assets freeze. UN ووفقا للتحليل الذي أجراه الفريق، هناك ثلاث وسائل رئيسية تستخدمها الدول قانونا لتجميد الأصول.
    Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. UN فبدلاً من وضع قواعد تفصيلية جامدة ينبغي للجنة أن تركز على توفير مبادئ توجيهية تستخدمها الدول للتفاوض على توزيع الخسائر.
    By elaborating the draft convention, the negotiating process was only adding an extra tool in an existing legal toolbox available to States to use when dealing with acts of violence and criminality. UN فما قامت به العملية التفاوضية، بوضع مشروع الاتفاقية، لا يعدو أن يكون إضافة أداة أخرى إلى مجموعة الأدوات القانونية المتاحة التي تستخدمها الدول في مواجهتها لأعمال العنف والجرائم.
    Furthermore, the Branch will draft models for use by international and national governmental organizations when they prepare standard texts for the use of their members. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    In addition, the development of standard working templates for use by States parties could be explored with a view to easing the reporting burden. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن النظر في وضع نماذج عمل موحدة تستخدمها الدول الأطراف بغية تخفيف عبء الإبلاغ.
    A/CONF.164/L.15 Principles on straddling fish stocks and highly migratory fish stocks for use by States, entities and regional organizations UN A/CONF.164/L.15 مبادئ بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال كي تستخدمها الدول والكيانات والمنظمات الاقليمية
    The future guidelines are to be a technical assistance tool for use by States as a basis for policy and legislative development and reference material for the training of relevant personnel. UN والمراد أن تكون المبادئ التوجيهية المقبلة أداة للمساعدة التقنية تستخدمها الدول كأساس لتطوير السياسات والتشريعات وكمادة مرجعية لتدريب الموظفين المختصين.
    " Recalling that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, UN " وإذ تشير إلى أن معاهدات معينة متعددة الأطراف تنص على وضع قوائم بالموفقين والحكام تستخدمها الدول في تسوية منازعاتها،
    The following questions, based on the reporting template prepared by the Office for Disarmament Affairs, are intended as a tool for States' voluntary self-assessment of the status of national implementation of the International Tracing Instrument. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    It is proposed that the Seventh Meeting of the States Parties adopt this standard declaration as a voluntary means for States Parties to report completion of Article 5 obligations. UN ويُقترح أن يعتمد الاجتماع السابع للدول الأطراف هذا الإعلان الموحد كوسيلة تستخدمها الدول الأطراف طوعياً للإبلاغ عن إنجاز التزاماتها بموجب المادة 5.
    28. The travaux préparatoires should indicate that the purpose of paragraph 2 is to serve as an instrument for States Parties wishing to avail themselves of the facility it provides. UN 28- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن غرض الفقرة 2 هو أن تكون أداة تستخدمها الدول الأطراف الراغبة في الاستفادة مما تجيزه لها الفقرة.
    10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. UN 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية.
    10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. UN 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية.
    States and the United Nations shall strengthen and clarify the relationship and accountability of States and international organizations for human rights violations perpetrated by private military and security companies employed by States, intergovernmental and international non-governmental organizations. UN ويتعين على الدول والأمم المتحدة أن تعزز وتوضح علاقة ومسؤولية الدول والمنظمات الدولية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تستخدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    More resources should be invested in research on both the conditions conducive to the spread of suicide bombings as well as methods employed by States and other actors to combat this form of terrorism. UN وينبغي استثمار المزيد من الموارد في البحوث المتعلقة بالظروف المؤدية إلى انتشار التفجيرات الانتحارية وبالأساليب التي تستخدمها الدول وغيرها من الأطراف المؤثرة للتصدي لهذا الشكل من الإرهاب.
    32. As early as 1989, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its very first general comment, called on States to establish national or other more specific benchmarks as a means by which States can assess their performance in a given area. UN 32- ودعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول منذ عام 1989، وفي تعليقها العام الأول بالذات، إلى تحديد معالم قياسية وطنية أو معالم قياسية أخرى أكثر تحديدا كوسيلة يمكن أن تستخدمها الدول في تقييم أدائها في مجال معين.
    Also, there is a need to develop a common methodology, to be used by States in preparing the data to annex to their applications as well as by the United Nations system in assessing the requests for consultations and considering the provision of assistance. UN ويلزم أيضا وضع منهجية مشتركة لكي تستخدمها الدول عند إعداد البيانات المرفقة بطلباتها، ولكي تستخدمها أيضا منظمة اﻷمم المتحدة عند تقييم طلبات الاستشارة ودراسة تقييم المساعدة.
    The list continued to be the key instrument for States to use in enforcing and implementing the arms embargo, the travel ban and the assets freeze against listed individuals and entities. UN وقد ظلت هذه القائمة تشكل الأداة الرئيسية التي تستخدمها الدول لإعمال وتنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول التي تتخذ ضد المدرجة أسماؤهم في القائمة من أفراد وكيانات.
    Furthermore, the Branch will draft models for use by international and national governmental organizations when they prepare standard texts for the use of their members. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    In explanation of this limitation, the Special Rapporteur stated that it was his view that the unilateral declaration was the basic instrument which States employed in order to accomplish the transactions which they chose to effect by means of unilateral acts. UN وذكر المقرر الخاص، في تفسير ذلك، أنه يرى أن اﻹعلان الانفرادي يشكل اﻷداة اﻷساسية التي تستخدمها الدول من أجل إنجاز التعاملات التي تختار تنفيذها عن طريق القيام بأفعال انفرادية أي أن اﻹعلان الانفرادي يمثل بالنسبة لقانون اﻷفعال الانفرادية ما تمثله المعاهدة بالنسبة لقانون المعاهدات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more