"تسجيل البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • registering the communication
        
    • registration of the communication
        
    • communication had been registered
        
    The Committee therefore considered that the power of attorney submitted by counsel on behalf of the victim's son was sufficient for the purposes of registering the communication. UN وعليه، رأت اللجنة أن التوكيل المقدَّم من المحامي باسم ابن الضحية كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ.
    The Committee therefore considered that the power of attorney submitted by counsel on behalf of the victim's son was sufficient for the purposes of registering the communication. UN وعليه، رأت اللجنة أن التوكيل المقدَّم من المحامي باسم ابن الضحية كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ.
    The Committee therefore considers that the power of attorney submitted by counsel on behalf of Abbassi Madani's son was sufficient for the purposes of registering the communication. UN وبالتالي ترى اللجنة أن التوكيل الذي قدمه المحامي باسم ابن عباسي مدني كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ().
    Most of these requests are made together with the submission of a new communication and therefore the Special Rapporteur takes the decision to grant or refuse them when he or she decides on registration of the communication. UN وتقدم معظم هذه الطلبات برفقة بلاغ جديد وهكذا يتخذ المقرر الخاص قرار طلب أو عدم طلب اتخاذ التدابير المؤقتة عند بتّه في تسجيل البلاغ.
    The State party contends that it was unaware of the registration of the communication in 2005 and that it never received the reminders to provide observations, sent between 2006 and 2009. UN وتدفع الدولة الطرف بأنها لم تطلع على تسجيل البلاغ في عام 2005 وأنها لم تتلق قط الرسائل التذكيرية التي أُرسلت في الفترة ما بين عامي 2006 و2009 لكي تبدي ملاحظاتها عليه.
    7.1 The author affirms that the State party executed her son 10 days after his communication had been registered under the Optional Protocol and a request for interim measures of protection was duly addressed to the State party. UN 7-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قامت بتنفيذ عقوبة الإعدام بحق ابنها بعد مرور عشرة أيام على تسجيل البلاغ الخاص به بموجب البروتوكول الاختياري وبعد توجيه طلب إلى الدولة الطرف على النحو الواجب لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة().
    1.2 When registering the communication on 13 December 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, and in pursuance of rule 92 of its rules of procedure, requested the State party not to execute the alleged victims while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين ما دامت قضيتهما كانت قيد النظر.
    1.2 When registering the communication on 29 July 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Dunaev's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 وقد طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لدى تسجيل البلاغ في 29 تموز/ يوليه 2003، عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توقف تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد دوناييف إلى حين الانتهاء من النظر في قضيته.
    1.2 When registering the communication on 18 August 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Sattorov's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 ووجهت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 18 آب/أغسطس 2003، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، طلباً إلى الدولة الطرف، بألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.
    1.2 When registering the communication on 29 July 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Dunaev's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 وقد طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لدى تسجيل البلاغ في 29 تموز/يوليه 2003، عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توقف تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد دوناييف إلى حين الانتهاء من النظر في قضيته.
    1.2 When registering the communication on 18 August 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Sattorov's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 ووجهت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 18 آب/أغسطس 2003، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، طلباً إلى الدولة الطرف، بألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.
    When registering the communication on 7 January 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out the author's brother's execution while his case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 7 كانون الثاني/يناير 2003، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، إلى الدولة الطرف وفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي ألا تنفذ حكم الإعدام بحق شقيق صاحبة البلاغ ما دامت قضيته قيد نظر اللجنة.
    1.2 When registering the communication on 24 December 2001, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out the author's son's execution while his case was under examination. UN 1-2 وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، إلى الدولة الطرف، ألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    1.2 On 1 February 2011, when registering the communication and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to proceed with Mr. Israil's extradition to China, pending examination of his case. UN 1-2 وفي 1 شباط/فبراير 2011، عند تسجيل البلاغ وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تقدم على تسليم السيد إسرايل للصين، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    She contends that the State party forged official death records, so that the date of execution of her sons would appear to pre-date registration of the communication and the request for interim measures. UN وهي تزعم أن الدولة الطرف زورت سجلات الوفيات الرسمية لكي يسبق تاريخ إعدام ولديها تاريخ تسجيل البلاغ وتاريخ طلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    The author has contended that the State party had forged its death records, so that the date of execution of her sons would pre-date the registration of the communication and the interim measures request. UN وزعمت صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد زورت سجلات الوفيات لكي يسبق تاريخ إعدام ولديها تاريخي تسجيل البلاغ وطلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    From the answers, it appeared that Mr. Lyashkevich was executed on 15 March 1999, i.e. prior to the date of registration of the communication by the Committee. UN وتبين من أجوبتهما أن الحكم على السيد لياشكِفيتش بالإعدام قد نُفذ في 15 آذار/مارس 1999، أي قبل تاريخ تسجيل البلاغ من قِبَل اللجنة.
    On the criminal front, the State party reiterated its arguments submitted prior to the Committee's decision that proceedings were opened on three occasions, the last time pursuant to the registration of the communication before the Committee, and each time, as there was insufficient proof, the case was discontinued. UN ومن الناحية الجنائية، كررت الدولة الطرف دفوعها التي قدمتها قبل اتخاذ اللجنة قرارها قائلة إن الإجراءات فُتحت ثلاث مرات، كان آخرها عقب تسجيل البلاغ لدى اللجنة، وكانت القضية تغلق في كل مرة لعدم كفاية الأدلة.
    7.1 The author affirms that the State party executed her son 10 days after his communication had been registered under the Optional Protocol and a request for interim measures of protection was duly addressed to the State party. UN 7-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قامت بتنفيذ عقوبة الإعدام بحق ابنها بعد مرور عشرة أيام على تسجيل البلاغ الخاص به بموجب البروتوكول الاختياري وبعد توجيه طلب إلى الدولة الطرف على النحو الواجب لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more