"تسكين" - Translation from Arabic to English

    • housed
        
    • rehoused
        
    • populated
        
    • location of
        
    • sedating
        
    • sedation
        
    • analgesic
        
    • Relocate
        
    • soothe the
        
    • re-housing
        
    The limited engineering concept will recognize the tactical and interim nature of the international force, with 80 per cent of the force housed in camps with soft-walled accommodation (tentage). UN وسيعترف المفهوم الهندسي المحدود بالطابع التعبوي والمؤقت للقوة الدولية، حيث سيجري تسكين 80 في المائة من القوة في معسكرات مزودة بأماكن إقامة ذات جدران لينة (خيام).
    In 2009, the construction and occupation of the Warden Supported Facility at Sweeney's, one apartment block at Lookout and three duplexes gave some 25 persons the opportunity to be rehoused in decent permanent accommodation. UN وفي عام 2009، أتاح تشييد وتسكين مجمع سوينيز للشقق السكنية المزود بمشرفين في لوك أوت إلى جانب تشييد وتسكين ثلاثة مساكن مكونة من طابقين، الفرصة لإعادة تسكين 25 شخصا في مساكن دائمة لائقة.
    With the implementation of Release 2, most of the reference tables have been populated. UN فقد تم تسكين معظم الجداول المرجعية مع تنفيذ اﻹصدار ٢.
    The location of staff and offices is based on: UN أما مقر تسكين الموظفين والمكاتب فهو ينبني على:
    Here we do not believe in sedating our patients into a stupor with bromides and the like. Open Subtitles نحن هنا لا نعتقد في تسكين مرضانا ليصابوا بالبلاهة عن طريق إعطائهم البروميدات، وما شابه ذلك
    All right, he needs more sedation, please. Open Subtitles حسناً, إنه يحتاج إلى المزيد من تسكين الألم
    I specialize in analgesic dentistry and wry observations on this crazy trip we call life. Open Subtitles أنا أخصائي في تسكين آلام الأسنان والملاحظات الساخرة على هذه الرحلة الجنونية التي تسمى الحياة
    Relocate. Relocate. Open Subtitles نعيد تسكين نعيد تسكين
    They help soothe the agony in my vanished leg and clawing in my gut. Open Subtitles أنهم ساعدوني على تسكين الآلم في رجلي المختفية ويخدش في جرائتي
    It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. UN والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري.
    153. An article of the implementing regulation for the Department of Prisons Regulation Act states: " To the extent that prison resources allow, except as otherwise ordered by the Chief of the Department, prisoners shall be housed in prison wards and cells in accordance with the following rules: UN 153- نصت المادة من اللائحة التنفيذية لقانون تنظيم مصلحة السجون " في حدود إمكانيات السجن يتم تسكين المسجونين في الغرف والعنابر داخل السجن، وكلما سمحت بذلك إمكانيات السجن وفقاً للقواعد التالية، إلا في الحالات التي يأمر فيها رئيس المصلحة بغير ذلك:
    223. In Beijing, the 18 United Nations agencies and their 600 staff members were housed in eight locations, including one United Nations compound which houses four agencies (UNDP, WFP, UNEP and UNIFEM) and the UNICEF premises. UN 223 - وفي بيجين، تم تسكين وكالات الأمم المتحدة الثمانية عشر، علاوة على موظفيها الستمائة، في ثمانية مواقع، بما في ذلك مجمع تابع للأمم المتحدة يأوي أربع وكالات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) وأماكن عمل اليونيسيف.
    Despite repeated assurances by the Israeli authorities that they would be rehoused and that a solution had been developed and would be implemented as soon as possible, no progress has been made. UN ورغم التأكيدات المتكررة من السلطات الاسرائيلية بأنها ستعيد تسكين تلك اﻷسر وأنه تم التوصل إلى حل وأنه سينفذ في أقرب وقت ممكن، لم يحرز أي تقدم في هذا الشأن.
    By 1979 conditions of full employment were restored: unemployment, which approached 30 per cent of the economically active population in the second half of 1974, had been virtually eliminated (1.8 per cent) and the refugees were rehoused temporarily, pending their return to their homes. UN وبحلول عام 1979 عادت ظروف العمال الكاملة: فالبطالة، التي قاربت 30 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في 1974 قد قضي عليها تقريباً (1.8 في المائة). وأعيد تسكين اللاجئين مؤقتاً إلى حين عودتهم إلى ديارهم.
    The remaining will be populated in conjunction with the implementation of payroll, and within the framework of human resources reform activities. UN وسيتم تسكين الجداول المتبقية لدى تنفيذ كشوف المرتبات، وضمن إطار اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية.
    It also urges the State party to refrain from placing Roma in camps outside the populated areas without basic facilities such as health-services and education. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الامتناع عن تسكين الروما في مخيمات خارج المناطق المأهولة بالسكان التي لا تتوفر فيها المرافق الأساسية، مثل مرفقي الصحة والتعليم.
    (vi) The location of subprogramme coordinators in Nairobi may reduce the frequency of formal and informal interaction with staff members working on thematic areas central to the subprogramme. UN ' 6` إن تسكين منسقي البرامج الفرعية في نيروبي من شأنه أن يقلل من تواتر التفاعل النظامي وغير النظامي مع الموظفين العاملين في المجالات المواضيعية ذات الأهمية القصوى للبرنامج الفرعي.
    We have more than a few in the early stages, and sedating them is hardly a cure. Open Subtitles لدينا البعض فى مراحل مبكرة وجميعهم يتم تسكين ألامهم
    All right. He needs sedation. Come on. Open Subtitles حسناً, إنه يحتاج إلى المزيد من تسكين الألم هيّا
    It's analgesic heat rub. Open Subtitles إنها مسحة تسكين آلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more