"pacification" - English Arabic dictionary

    "pacification" - Translation from English to Arabic

    • التهدئة
        
    • تهدئة الأوضاع
        
    • إحلال السلام
        
    • إعادة السلام
        
    • للتهدئة
        
    • لإحلال السلام
        
    • إرساء السلم
        
    • صلح
        
    • إقرار السلم
        
    • إشاعة السلم
        
    • إحلال السلم
        
    • استتباب السلم
        
    • وإشاعة السلم
        
    • وإحلال السلم
        
    • تهدئة الحالة
        
    pacification will therefore require painstaking efforts, region by region, to win the trust and support of local people and their leaders. UN لذلك فإن التهدئة تتطلب جهودا صبورة، منطقة منطقة، لكسب ثقة ومؤازرة السكان المحليين وزعمائهم.
    But those plans to overthrow institutions have failed. Today the pacification efforts made by the Government have borne fruit. UN ولكن الفشل كان من نصيب هذه المحاولات الرامية إلى اﻹطاحة بالمؤسسات وقد أثمرت اليوم جهود التهدئة التي بذلتها الحكومة.
    A 100-day timetable is set for UPDF withdrawal after the establishment of the Ituri pacification Commission. UN ووضع جدول زمني مدته مائة يوم لانسحاب عناصر قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، بعد إنشاء لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري.
    First meeting of the Ituri pacification Commission in Bunia. UN انعقاد لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري لأول مرة في بونيا.
    The Government's goal was to establish conditions favourable to the national pacification process and the families' return to their places of origin. UN وأضاف أن الحكومة تهدف إلى خلق ظروف ملائمة من شأنها تعزيز عملية إحلال السلام الوطني وعودة اﻷسر إلى أماكن منشئها.
    Trust Fund for the Support of the Ituri pacification Commission UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام في مقاطعة إيتوري
    How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country? Was dialogue with opposition leaders not a means of resolving the conflict? UN فكيف يتفق هذا مع سياسة التهدئة التي تمارسها الحكومة في جنوب البلد؟ أليس الحوار مع زعماء المعارضة سبيلاً لحل النزاع؟.
    The programme also focused on protecting children in vulnerable situations and supported the work of the police pacification units in the state of Rio de Janeiro. UN ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو.
    The Programme also focused on protecting children in vulnerable situations and supported the work of the Police pacification Units (UPP) in the State of Rio de Janeiro. UN ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو.
    I've heard euphemisms that we are containing the enemy, that our sector of pacification is growing. Open Subtitles 'انا سمعت عبارات لطيفة أننا نحاصر العدو، وأن قطاع التهدئة آخذ في الازدياد
    The Security Council must decide on a new strategy if the last obstacles in the way of pacification are to be overcome and if the mission entrusted to the United Nations Operation in Somalia is to succeed. UN ويجب على مجلس اﻷمن أن يقرر اتخاذ استراتيجية جديدة إذا أريد التغلب على العوائق اﻷخيرة التي تعترض سبيل التهدئة وإذا أريد للبعثة الموكل إليها تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تنجح.
    Trust Fund to Support the Ituri pacification Commission UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري
    Trust Fund to Support the Ituri pacification Commission UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري
    In Angola, this reconstruction effort has, up to now, been borne solely by the Angolans themselves, in spite of the reiterated promises that the only factor that hindered the supply of aid to our reconstruction was the pacification of our country. UN وفي أنغولا، ظل الأنغوليون أنفسهم هو الوحيدون الذين يتحملون عبء جهد التنمية هذا، رغم الوعود المتكررة بأن العامل الوحيد الذي يعرقل توريد المساعدات لأغراض إعادة الإعمار هو عدم تهدئة الأوضاع في بلدنا.
    A case in point is the leading role the Government of Uganda played in the establishment and operationalization of the Ituri pacification Commission. UN والدليل على ذلك هو دور حكومة أوغندا الرائد في إنشاء وتسيير أعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    - Relaunching the activities of the Ituri pacification Commission; UN - تفعيل أنشطة لجنة إحلال السلام في إيتوري؛
    Their Excellencies reaffirmed their commitment to the implementation of the Luanda Accord. They agreed to establish a new framework for the work of the Ituri pacification Commission (IPC). UN وأعاد فخامتهما تأكيد التزامهما بتنفيذ اتفاق لواندا، واتفقا على وضع إطار جديد لأعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    Trust Fund to Support the Ituri pacification Commission UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام في إيتوري
    In that framework, it is contributing to the drawing up of a strategy for a pacification and stabilization of the West African region. UN وفي ذلك الإطار، فهي تسهم في وضع استراتيجية للتهدئة والمصالحة في منطقة غرب أفريقيا.
    It established a serious plan for the pacification of the Middle East and the settlement of the Kashmir issue, even though these plans have not yet been fulfilled. UN ووضع خطة جدية لإحلال السلام في الشرق الأوسط ولتسوية مسألة كشمير، وإن لم تتحقق هاتان الخطتان بعد.
    Today, pacification is under way in Kosovo, but minorities must be protected, respect for the law must be guaranteed, and democratic institutions must be set up. UN واليوم، يجري إرساء السلم في كوسوفو، ولكن يجب أن تحمى اﻷقليات، ويضمن احترام القانون، وتنشأ المؤسسات الديمقراطية.
    In this connection, their decision to establish a Joint pacification Committee on Ituri is a welcome development. UN وفي هذا الصدد يعد قرارهما بإنشاء لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري تطورا موضع ترحيب.
    Inviting the citizens of Peru to participate in the pacification process and including them in projects for development should become a priority for the Government. UN ويجب أن تولي الحكومة اﻷولوية لدعوة المواطنين البيرويين إلى المشاركة في عملية إقرار السلم وفي مشاريع التنمية.
    (iii) The project on support for the pacification process which attempts to complete the reintegration of former combatants from both sides, with the Ministry of the Interior ensuring the viability of the commitments made to demobilized combatants and the Ministry for Social Action pursuing activities to promote reintegration into productive society; UN ' ٣ ' المشروع المتعلق بتقديم الدعم لعملية إشاعة السلم والذي يسعى إلى إكمال إعادة إدماج المحاربين السابقين من كلا الجانبين، حيث تكفل وزارة الداخلية تنفيذ الالتزامات التي قدمت للمحاربين المسرحين وتتابع وزارة العمل الاجتماعي اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز إعادة اﻹدماج في المجتمع المنتج؛
    We must all recognize the great strides that have been made in the pacification of the Central American region. UN ويجب علينا جميعا أن نسلم بالتقدم الكبير المحرز في إحلال السلم في منطقـــــة أمريكا الوسطى.
    The IPU has also continued its efforts at the parliamentary level to help in the pacification and normalization of conflict situations in many countries where civil peace has been seriously disrupted, whether in Albania or the countries of Africa, particularly in the Great Lakes region. UN واستمر الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في بذل جهوده على المستوى البرلماني للمساعدة في استتباب السلم والتطبيع في حالات الصراع في العديد من البلدان التي تعرض فيها السلام المدني لاضطراب خطير، سواء أكان ذلك في ألبانيا أم في البلدان اﻷفريقية، وخاصة في منطقة البحيرات العظمى.
    16. Activities to support reconciliation, pacification and democratic governance include the following: UN ١٦ - أنشطة لدعم الوفاق وإشاعة السلم والحكم الديمقراطي تشمل مايلي:
    The President of the Commission on Human Rights and pacification of the Congress mentioned that a draft law was currently under consideration in the House. UN وقد أشار رئيس لجنة حقوق اﻹنسان وإحلال السلم التابعة للكونغرس أن المجلس التشريعي، ينظر، اﻵن، في مشروع قانون.
    In Sierra Leone, the prosecution of hostilities continues to delay the pacification of the country. UN وفي سيراليون، لا تزال الأعمال العدائية تعطل تهدئة الحالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more