So you figured you'd eat our food and then rob us. | Open Subtitles | لذا كنت احسب يمكنك أن تآكل طعامنا وثم تسلب منا. |
In so doing, it sought to rob its people of the very essence of a human being: the ability to think. | UN | وقد حاولت بذلك أن تسلب شعبها جوهر الكائن البشري، ألا وهو القدرة على التفكير. |
Such criminal acts rob countries of their past. | UN | فهذه اﻷعمال اﻹجرامية تسلب البلدان ماضيها. |
As a result, persons deprived of their liberty are at continued and systematic risk of being ill-treated and are deprived of effective protection from the State. | UN | ونتيجة ذلك هي أن الأشخاص الذين تسلب حريتهم يتعرضون بشكل متواصل ومنهجي لمخاطر إساءة المعاملة ويحرمون من أية حماية فعالة من قبل الدولة. |
The Court has stated that the purpose of article 5, paragraph 4, is to grant persons deprived of liberty the right to challenge the interference with that right through rapid, effective judicial review of the legality of the measure. | UN | وأفادت المحكمة بأن الغرض من الفقرة 4 من المادة 5 هو منح الأشخاص الذين تسلب حريتهم حق الطعن في التدخل في ذلك الحق، من خلال مراجعة قضائية سريعة وفعالة لشرعية الإجراء. |
You fucking screwed up once, and now you wanna fucking take away the one fucking guy that has been good to me? | Open Subtitles | لقد أفسدت الأمر ذات مرة، و الآن تود أن تسلب الرجل الوحيد الذي كان يُعاملني جيداً؟ |
Samuel Johnson never had his life shit on... and taken from him, and his money stolen. | Open Subtitles | دعني أخبرك بشيء صاميول جونسون لم تتعقد حياته قط ولم تسلب منه ولم يسرق منه ماله |
Do you suppose pain will rob me of reason? | Open Subtitles | هل تظن أن الألم سيمكّنك أن تسلب مني ما تشاء ؟ |
That's because sororities rob you of your individualism, turning people into drones... and not the cool kind that shoot missiles. | Open Subtitles | نعم لأنها تسلب منكِ استقلاليتكِ ..تحول الناس إلى طائرة بلا طيار وليس النوع الرائع الذي يطلق القذائف |
That's how Martin Amis does it, rob. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي أميس مارتن يفعل ذلك، تسلب. |
I guess rob is your first proper boyfriend. | Open Subtitles | أعتقد تسلب هو أول صديقها السليم الخاص بك. |
Why go through all the effort and risk of importing the drugs yourself when you can just go and rob some cunt who has? | Open Subtitles | أعني لماذا تبذل جُهد وتعرض نفسك للخطر للحصول على بعض المخدرات بينما بامكانك ان تسلب وغد لدية بعضاً منة |
Booze is the way white slavers rob the virtue of 60,000 American girls every year! | Open Subtitles | الخمر وسيلة لتجارة الرقيق الأبيض تسلب عفة 60000 فتيات الأمريكيات كل سنة |
In the same way that institutional arrangements rob women of the capacity and resources to promote and defend their own interests, those arrangements can rob nations of the ability to promote and defend their interests. | UN | وكما تسلب الترتيبات المؤسسية المرأة من القدرة والموارد للارتقاء بمصالحها والدفاع عن هذه المصالح يمكن لهذه الترتيبات أن تسلب اﻷمم القدرة على تعزيز مصالحها والدفاع عنها. |
In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Kyrgyzstan. | UN | وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بمنع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص الذين تسلب حريتهم في قيرغيزستان. |
However, the SPT is particularly concerned about the lack of implementation of the legal standards which creates actual gaps in the protection of persons deprived of their liberty. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة الفرعية القلق بوجه خاص إزاء عدم تنفيذ المعايير القانونية، مما يحدث ثغرات فعلية في نظام حماية الأشخاص الذين تسلب حريتهم. |
But the rest, in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to review by a court of the legality of detention, applies to all persons deprived of liberty. | UN | إلا أن بقية الأحكام تنطبق على جميع الأشخاص الذين تسلب حريتهم، وبخاصة الضمانة الهامة الواردة في الفقرة 4، أي الحق في الاستعراض القضائي لقانونية سلب الحرية. |
Paragraph 2 of article 9 imposes two requirements for the benefit of persons who are deprived of liberty. | UN | 24- تنص الفقرة 2 من المادة 9 على استيفاء شرطين لصالح الأشخاص الذين تسلب حريتهم. |
You're trying to take away the only thing I've got, like they did. | Open Subtitles | أنت تحاول ان تسلب مني الشيء الوحيد الذي كنت أملكه ، مثلما فعلوا. |
The dignity of the Palestinian people and their basic right to live as decent human beings were being taken away by the occupying Power, while the international community remained indifferent to the tragedy. | UN | وقال في هذا الصدد إن السلطة القائمة بالاحتلال تسلب الشعب الفلسطيني الكرامة وحقه الأساسي في العيش الكريم اللائق بالبشر بينما يظل المجتمع الدولي متجاهلا هذه المأساة. |
They steal the bread from our mouths and the future from our children. | UN | وهي تسلب الخبز من أفواهنا وتسلب مستقبل أطفالنا. |
That every single cigarette robs seven minutes from your life. | Open Subtitles | أن كل سيجارة واحدة تسلب من حياتك سبع دقائق |
Regional arrangements for peacekeeping operations had proven their worth, but they must be in full accord with Chapter VIII of the Charter and not supplant the role of the United Nations or fail to observe the basic peacekeeping principles. | UN | وأشارت إلى أن الترتيبات الإقليمية لعمليات حفظ السلام أثبتت جدارتها، لكنها يجب أن تكون متفقة تماماً مع الفصل الثامن من الميثاق وألا تسلب الأمم المتحدة دورها أو تفشل في مراعاة المبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
"Took away your life." | Open Subtitles | "تسلب حياتك" |
The equal rights of women will be upheld and all laws that subtract this right will be changed. | UN | (ب) سيتم إعلاء الحقوق المتساوية للمرأة ويتم تغيير جميع القوانين التي تسلب هذا الحق. |
And it starts with ashtrays, and it ends with all of our precious freedoms being stripped away. | Open Subtitles | ويبدأ هذا بمنافض السجائر وينتهي بعد أن تسلب منا جميع حرياتنا |
A global committed response was necessary to meet the MDGs and to promote freer trade, greater foreign investment, debt relief and efficient government, as well as to tear down trade barriers and agricultural subsidies that were robbing poor countries of markets for their products. | UN | ويلزم أن يكون هناك تحرك عالمي صادق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع المزيد من تحرير التجارة والاستثمار الأجنبي وتخفيف عبء الديون وتحقيق كفاءة الحكومات، فضلا عن إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية التي تسلب البلدان الفقيرة فرص وصول منتجاتها إلى الأسواق. |