Tanzania's extradition scheme is governed by the extradition Act 1965. | UN | نظام تسليم المجرمين في تنزانيا ينظِّمه قانون تسليم المجرمين لسنة 1965. |
:: Negotiation of extradition and mutual legal assistance agreements | UN | التفاوض بشأن تسليم المجرمين واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة |
Principal Legal Officer, extradition Unit, Attorney-General's Department | UN | المسؤولة القانونية الرئيسية في وحدة تسليم المجرمين التابعة |
It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين. |
At the international level, efforts had been made to strengthen international cooperation in criminal matters, including extradition and asset recovery. | UN | وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات. |
The conditions and procedures regulating extradition to and from Fiji are found in the 2003 extradition Act. | UN | يتضمن قانون تسليم المجرمين لعام 2003 الشروط والإجراءات التي تنظِّم تسليم المجرمين إلى فيجي ومنها. |
:: Continue to develop legislation to establish a more complete and effective framework for extradition and mutual legal assistance. | UN | :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Estonia stated that it will use the definition of the Additional Protocol to the European Convention on extradition. | UN | وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين. |
extradition is addressed by the extradition Act of 1962. | UN | يعالج قانونُ تسليم المجرمين لعام 1962 مسألةَ التسليم. |
The National Public Prosecution Authority has the competence to execute extradition requests. | UN | والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية هي الهيئة المختصة لتنفيذ طلبات تسليم المجرمين. |
Dual criminality is required under Section 5 of the Fugitive Offenders Act and Lesotho's extradition treaties. | UN | وازدواجية التجريم مطلوبة بموجب المادة 5 من قانون المجرمين الهاربين ومعاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها ليسوتو. |
The Convention was the authoritative legal framework for extradition where there was no specific legislation in that regard. | UN | والاتفاقية هي الإطار القانوني ذو الحجية لحالات تسليم المجرمين في غياب تشريع محدد في هذا الشأن. |
In response to the ECOWAS request, assistance was provided for the elaboration of a new draft convention on extradition. | UN | واستجابة لطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، قدمت المساعدة في وضع مشروع اتفاقية جديدة بشأن تسليم المجرمين. |
One of the co-sponsors explained that paragraph 4 was aimed at facilitating extradition to the States mentioned in paragraph 1 of article 12. | UN | وأوضح أحد مقدمي الوثيقة أن الفقرة ٤ تهدف إلى تسهيل تسليم المجرمين إلى الدول المذكورة في الفقرة ١ من المادة ١٢. |
The Contracting States undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. | UN | وتتعهد الدول المتعاقدة بإدراج تلك الجرائم بوصفها جرائم تستدعي تسليم المجرمين في كل معاهدة تسليم تعقد فيما بينها. |
Mera Collazos, Julio y Silvia Díaz, María on extradition. | UN | ميراكولسوس وخوليو وسيلفيا دياز ماريا بشأن تسليم المجرمين. |
Please describe the procedures and legal provisions that regulate extradition. | UN | الرجاء وصف الإجراءات والأحكام القانونية التي تنظم تسليم المجرمين. |
The principle of extradition is part of the Penal Code since 1957. | UN | يشكّل مبدأ تسليم المجرمين جزءا من قانون العقوبات منذ عام 1957. |
extradition shall be subject to the procedural provisions and the other conditions of the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية تسليم المجرمين للأنظمة الإجرائية والشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي قدم اليها الطلب. |
The following agencies have a role in extradition matters: | UN | وثمة دور للوكالات التالية في مسائل تسليم المجرمين: |
Accordingly, the need to preserve its acquis as an instrument for ensuring individual criminal responsibility on the basis of an extradite or prosecute regime had been stressed. | UN | وتبعا لذلك، جرى التشديد على ضرورة المحافظة على المكاسب التي تتحقق منه كصك لكفالة المسؤولية الجنائية الفردية على أساس نظام تسليم المجرمين أو محاكمتهم. |
To a great extent, it runs parallel to the extraditions Act of 1990. | UN | وهذا القانون يساند، إلى حد كبير، قانون تسليم المجرمين الصادر في عام 1990. |