"تسمح له" - Translation from Arabic to English

    • let him
        
    • allow him
        
    • letting him
        
    • allow it to
        
    • allowed him
        
    • let it
        
    • allowing him to
        
    • allows him to
        
    • to enable it
        
    • that allow it
        
    • provide for payment
        
    • permit him
        
    • allows it
        
    • to enable him
        
    • be allowed by
        
    You should never have let him climb the ladder. Open Subtitles كان يجب ألا تسمح له مُطلقًا بتسلق السُلّم.
    Don't give up any ground. Don't let him get by you. Open Subtitles لا تستسلم لأي سبب كان لا تسمح له أن يتجاوزك
    lmeant no'arm. Sir, don't let him lay a charge against me for a word like that . Open Subtitles أنا لا أقصد الإساءة إليك يا سيدي لا تسمح له أن يتهمني من أجل كلمة كهذه
    Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the court to allow him or her to manage joint assets again. UN وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى.
    Mrs. Ling won't let him smoke around baby, only outside. Open Subtitles والسيدة لينغ لا تسمح له بالتدخين بالقرب من الطفلة
    Her family didn't even let him come to the funeral... Open Subtitles عائلتها لم تسمح له حتى ان يحضر الى الجنازة
    She might not live to see tomorrow Please let him go Open Subtitles ربما لن تعيش لترى الغد، ارجو أن تسمح له بالذهاب
    I invited him to sleep over and seal the deal, but his stupid mom won't let him. Open Subtitles لقد دعوته للمبيت عندنا وأُتِمّ الأمر ولكن أُمه الغبية لن تسمح له
    How is he ever gonna get comfortable around her if you won't let him get to know her? Open Subtitles كيف هو من أي وقت مضى ستعمل الحصول مريحة حولها إذا كنت لن تسمح له للتعرف عليها؟
    The new wards in Idris won't let him pass with it on. Open Subtitles وعنابر جديدة في إدريس لا تسمح له بالمرور معها على.
    I think you should let him check out your neck. Open Subtitles أظن أن عليك أن تسمح له بأن يفحص عنقك
    You must never let him benefit from your death. Open Subtitles عليكِ الاّ تسمح له مطلقًا أن يستفيد من وفاتك
    But you can't let him take advantage of it. Open Subtitles لكن لا يمكنك ان تسمح له أن يستفيد من هذا
    Don't let him pull you down any more than he already has. Open Subtitles لا تسمح له سحب أنت إلى أسفل أي أكثر مما كان لديها بالفعل.
    Shouldn't that allow him to stay in the U.S.? Open Subtitles ألا تسمح له بالبقاء هنا في الولايات المتحدة؟
    You can't allow him to use you for his purposes. Open Subtitles لا يجب أن تسمح له بأن يستخدمك لتحقيق أغراضه
    If you pretend you're not, you're letting him off the hook for being terrible, which he is and always has been. Open Subtitles و إذا تظاهرت بأنك لست كذلك أنت فقط تسمح له بالنجاة بفعلته و كونه والداً سيئاً
    The evidence collected by the Panel during its investigations does not allow it to support this conclusion. UN وإن الأدلة التي جمعها الفريق أثناء تحقيقاته لا تسمح له بتأييد هذا الاستنتاج.
    It should also be noted that the restrictions of movement on Mr. Karker allowed him to reside in a comparatively wide area. UN كما ينبغي ملاحظة أن القيود المفروضـة على تنقل السيد كركر تسمح له بالإقامة في منطقة واسعة نسبياً.
    Don't let it push you like a leaf in the wind. Open Subtitles لا تسمح له أن يدفعك مثل ورقة في مهب الريح
    I just convinced him that given your client's propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea. Open Subtitles لقد أقنعته أن إعطاء موكلك حق النزوع لشراء شيء خطير والتي تسمح له أن يبقى في المسؤولية كانت فكرة سيئة.
    He brings in so many patients to the hospital, the university allows him to collect directly for his services. Open Subtitles هو يجلب العديد من المرضى الى المستشفى الجامعة تسمح له ان يأخذ نقود مباشرة على خدماته تلك
    China therefore supported the recommendation of the Committee that the Office should be allocated sufficient resources to enable it to manage a heavier workload and the deadlines set by the General Assembly for the submission of documents. UN ولذلك يؤيد وفد الصين توصية اللجنة التي تدعو فيها إلى منح مكتب شؤون المؤتمرات الوسائل الكافية التي تسمح له بمواجهة عبء العمل المتزايد وبالالتزام بشكل أفضل باﻵجال التي تحددها الجمعية العامة لتقديم الوثائق.
    Each Party to the Convention has been assigned two individual accounts and passwords that allow it access to the electronic system for reporting. UN خُصص لكل طرف من أطراف الاتفاقية حسابان إفراديان وكلمتا مرور تسمح له بالدخول إلى النظام الإلكتروني لتقديم التقارير.
    The Court may provide for payment of a lump sum or by way of installments during that period. UN ويجوز أن تسمح له بتسديدها في مبلغ إجمالي دفعة واحدة أو على دفعات خلال تلك الفترة.
    In the same speech, the President also expressed the hope that circumstances would permit him not to use this term in the future. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    The seller that takes such a security is usually able to claim a preferred priority position that allows it to outrank any other secured creditor that is asserting rights granted by the buyer in that property. UN فالبائع الذي يحصل على مثل ذلك الحق يكون في مقدوره عادة أن يطالب بمرتبة الأولوية المفضلة التي تسمح له بأن يتصدّر أي دائن مضمون آخر يؤكّد حقوقا منحها المشتري في تلك الممتلكات.
    It would be useful to know what procedures, if any, had been established in Algeria to assist a child in offering his views (which should include providing him with appropriate information concerning the alternatives to enable him correctly to evaluate his interests) and whether mechanisms had been established to ensure that the child's views were heard. UN ومن المفيد معرفة ما هي الاجراءات المتبعة في الجزائر، إن وجدت، لغرض مساعدة الطفل على إبداء آرائه )والتي يتعين أن تشمل تزويد الطفل بالمعلومات المناسبة بشأن البدائل المتاحة التي تسمح له بتقييم مصالحه على الوجه الصحيح(، وما إذا تم وضع آليات للتأكد من أن آراء الطفل قد لقيت أذناً صاغية أم لا.
    2. The Special Rapporteur wishes to recall that, since his appointment in June 1996, he has yet to be allowed by the Government of Myanmar to see the situation on the ground, despite the repeated requests of the General Assembly and the Commission on Human Rights that he have direct access to Myanmar. UN ٢ - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه، منذ تعيينه في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ما زال ينتظر حتى اﻵن أن تسمح له حكومة ميانمار برؤية الحالة على أرض الواقع، بالرغم من الطلبات المتكررة من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بأن يكون له حق الدخول المباشر إلى ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more