UNIDO should strengthen its activities in that area to facilitate the provision of appropriate technology and services at reasonable cost. | UN | وينبغي لليونيدو أن تعزّز أنشطتها في هذا الميدان كي تسهّل توفير ما يلائم من تكنولوجيا وخدمات بتكلفة معقولة. |
He suggested that States should encourage national NGOs to make alternative reports, which would greatly facilitate the Committee's work. | UN | واقترح أن تشجع الدول المنظمات غير الحكومية على وضع تقارير بديلة، من شأنها أن تسهّل عمل اللجنة إلى حدّ كبير. |
In addition, the transparency of these procedures facilitates social accountability. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسهّل شفافية هذه الإجراءات المساءلة الاجتماعية. |
We acknowledge efforts made by some countries to create a process that facilitates the exchange of experience and the identification of challenges and opportunities. | UN | وننوه بالجهود التي تبذلها بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد عملية تسهّل تبادل الخبرات وتحديد التحديات والفرص. |
Agreement was reached on a procedure for facilitating the granting of entry visas and residency permits for religious workers. | UN | :: تأسيس إجراءات، باتفاق مشترك، من شأنها أن تسهّل منح تأشيرات الدخول وتراخيص الإقامة لرجال الدين. |
Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. | UN | وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً. |
National and regional policies and strategies include risk assessments that facilitate the targeting of interventions to support, for instance, children's protection and the vulnerabilities of persons with disabilities. | UN | وتشمل السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية تقييمات للأخطار تسهّل بلوغ هدف التدخل لدعم حماية الأطفال ومواطن ضعف الأشخاص ذوي الإعاقة على سبيل المثال. |
The parties should facilitate the work of the Security Council and the Secretary-General by refraining from making proposals that might hinder smooth progress to a solution. | UN | وينبغي للأطراف أن تسهّل عمل مجلس الأمن والأمين العام من خلال الامتناع عن تقديم اقتراحات يمكن أن تعرقل التقدم السلس نحو إيجاد حل. |
The work of the Commission will hopefully result in concrete recommendations that will facilitate the prevention and suppression of the financing of terrorism in Estonia. | UN | ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا. |
Women are often excluded from these networks, which facilitate the management of a positive impression and lead to more rapid career progression. | UN | وغالبا ما يتم استبعاد المرأة من هذه الشبكات، التي تسهّل وجود انطباعات إيجابية، وتفضي إلى تحقيق التدرج الوظيفي بشكل أسرع. |
More efforts have to be made by the international community to articulate and effect financial policy to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ سياسة مالية تسهّل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vikash believes that development can take place with the communities' own efforts and that Vikash only needs to facilitate the process. | UN | وتؤمن هذه المنظمة بأن التنمية تتأتّى بمجهودات المجتمع ذاته وما عليها هي إلا أن تسهّل العملية. |
Moreover, the rule facilitates services such as repairs and other improvements that often benefit secured creditors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة تسهّل الخدمات من قبيل الإصلاح وسائر التحسينات التي كثيرا ما تفيد الدائنين المضمونين. |
It facilitates learning for stakeholders and the public. | UN | وهي تسهّل التعلّم بالنسبة لأصحاب المصلحة والجمهور. |
It also facilitates better communication and co-ordination between government departments and registered importers. | UN | وهي أيضاً تسهّل اتصالاً وتنسيقاً أفضل بين الدوائر الحكوميّة والمستوردين المسجّلين. |
Such networks have been shown to increase the effectiveness of efforts by Member States to deprive criminals of the proceeds of crime by facilitating enhanced regional cooperation in asset identification, confiscation and forfeiture. | UN | وقد أثبتت هذه الشبكات أنها تزيد من فعالية جهود الدول الأعضاء الرامية إلى حرمان المجرمين من عائدات الجريمة، إذ هي تسهّل تعزيز التعاون الإقليمي في تحديد الموجودات ومصادرتها وتجريدها. |
With regard to the 2012 elections, the Commission called on the Government to prioritize the implementation of the recommendations facilitating the conduct of peaceful, free and fair elections. | UN | وفيما يتعلق بانتخابات عام 2012، دعت اللجنة الحكومة إلى إعطاء الأولوية لتنفيذ التوصيات التي تسهّل إجراء انتخابات حرة ونزيهة في جو من السلام. |
88. The regulations applicable in reformatories do not extend to the rules facilitating the integration of young persons with disabilities. | UN | 88- ولا تشمل اللوائح التي تُطبّق في الإصلاحيّات القواعد التي تسهّل إدماج الصغار الذين يعانون من إعاقات. |
Thus, travel permits facilitated the movement of persons in this group to and fro between the country and its immediate neighbours. | UN | لذلك كانت تصاريح السفر تسهّل حركة الأشخاص في هذه الفئة - ذهابا وإيابا بين البلد والبلدان المجاورة له مباشرة. |
The Committee welcomes the progress achieved in the creation of institutions and the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: | UN | 5- تُرحّب اللجنة بالتقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل: |
To give due consideration to that unique and critical part of the Convention, the Conference needed to decide on special initiatives that would facilitate implementation and cooperation in that area. | UN | وأفيد بأن إيلاء الاعتبار الواجب لهذا الجزء الفريد والبالغ الأهمية من الاتفاقية، يقتضي من المؤتمر أن يبت في اتخاذ مبادرات خاصة تسهّل التنفيذ والتعاون في هذا المجال. |
You don't make life easy for yourself, do you, Danny? | Open Subtitles | أنت لا تسهّل الحياة على نفسك أليس كذلك، داني؟ |
Kind of question. Fine. Why don't you ease us in with some of that banter | Open Subtitles | حسناً، إذن لم لا تسهّل الأمر علينا بالأسئلة هزلية |
Well, you could use a .22, but since we're walking rabbits, that shotgun'll make it easier for you to snap shoot. | Open Subtitles | يمكنك استعمال البندقية الطويلة ولكن بما أننا نصطاد أرانب متنقلة، فبندقية الصيد تسهّل عليك الاطلاق السريع. |