"تسوية المنازعات بالطرق" - Translation from Arabic to English

    • settlement of disputes
        
    The first area is the peaceful settlement of disputes. UN أما المجال الأول فهو تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    :: Peaceful settlement of disputes in accordance with the United Nations Charter and international law UN :: تسوية المنازعات بالطرق السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
    The inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. UN إن شمول المرأة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب الصراع مرتبط بدورها في العملية السياسية.
    States shall refrain from an action which might aggravate conflicts or hinder the settlement of disputes by peaceful means; UN وتمتنع الدول عن اتخاذ الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم النزاعات أو عرقلة تسوية المنازعات بالطرق السلمية؛
    Consideration of the report on the peaceful settlement of disputes UN النظر في تقرير عــن تسوية المنازعات بالطرق السلمية
    My country considers the peaceful settlement of disputes to be the cornerstone of its international policy and promotes all ways and means to achieve that objective. UN وتعتبر تسوية المنازعات بالطرق السلمية مبدأ أساسيا للجمهورية اليمنية في علاقاتها مع الدول اﻷخرى. ولذلك فإنها تشجع كافة السبل والوسائل لتحقيق هذه الغاية.
    My country welcomes the advances in the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes which have been made during the Decade. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    The Court would continue to make an important contribution to the worldwide efforts to strengthen the peaceful settlement of disputes. UN وقال إن المحكمة ستواصل تقديم إسهام هام في الجهود العالمية المبذولة لتعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Encouraging the use of mediation and other forms of peaceful settlement of disputes. UN :: التشجيع على استخدام الوساطة وغيرها من أشكال تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    His delegation also supported keeping the topic of peaceful settlement of disputes on the Special Committee's agenda, although apparently no specific proposal on the subject had been submitted for the Committee's consideration. UN وأعرب أيضاً عن تأييد وفده للإبقاء على موضوع تسوية المنازعات بالطرق السلمية مدرجاً على جدول أعمال اللجنة الخاصة برغم أن ليس ثمة اقتراح محدّد فيما يبدو بشأن هذا الموضوع تم طرحه لنظر اللجنة.
    It is a forum for judicial settlement, being one of the means for the peaceful settlement of disputes referred to in Article 33 of the Charter. UN وهي محفل للتسوية القضائية، باعتبارها إحدى وسائل تسوية المنازعات بالطرق السلمية التي أشير إليها في المادة ٣٣ من الميثاق.
    None of the procedures for the peaceful settlement of disputes have been used thus far. UN ولم يستخدم حتى اﻵن أي من إجراءات تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Peaceful settlement of disputes will also be facilitated, as required by the Convention. UN كما سيجري تسهيل تسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    Peaceful settlement of disputes will also be facilitated, as required by the Convention. UN كما سيجري تسهيل تسوية المنازعات بالطرق السلمية على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    1991 CSCE meeting on the Peaceful settlement of disputes, Valletta and Geneva UN ١٩٩١ الاجتماع الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا وجنيف
    In 1992, ASEAN issued, at Manila, a Declaration on the South China Sea, which called for the settlement of disputes exclusively by peaceful means and for the exercise of self-restraint by all of the claimants. UN وفي عام ١٩٩٢ أصدرت رابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن بحر الصين الجنوبي دعا إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية وحدها وإلى ممارسة ضبط النفس من قبل جميع ذوي المــطالب فيه.
    The new approach will widen and deepen the scope of the United Nations in the promotion of the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace and security. UN سيوسع النهج الجديد ويعمق دور اﻷمم المتحدة في تعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية وصيانة السلم واﻷمن.
    It might also serve as the basis for drafting part of a possible new convention on the peaceful settlement of disputes involving conciliation. UN استخدام هذه الطريقة كقاعدة لصياغة اتفاقية جديدة محتملة بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية المكرسة ﻹجراء التوفيق.
    Indeed, the growing recognition of its role in the peaceful settlement of disputes was evident from the fact that in recent years the number of cases filed before it had multiplied. UN ومن ناحية أخرى، فإن تضاعف عدد القضايا التي طرحت على المحكمة في السنوات اﻷخيرة يوضح تزايد الوعي بالدور الذي تضطلع به المحكمة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    In that regard, his delegation held the view that an investigation of the peaceful settlement of disputes with the aid of a third party would indeed be of value, but it was premature to think of casting the results in the form of a draft convention. UN ويرى وفده في هذا الصدد أن تحري إمكانية تسوية المنازعات بالطرق السلمية بمساعدة من طرف ثالث هو أمر ذو قيمة بالفعل، بيد أنه من السابق ﻷوانه صب النتائج في قالب مشروع اتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more