"تسويف" - Translation from Arabic to English

    • procrastination
        
    • Tasuiev
        
    Invites the international community to compel Israel to implement the commitments and understandings reached without any procrastination or postponement. UN ويدعو المجتمع الدولي لحمل إسرائيل على تنفيذ التعهدات والتفاهمات التي تمّ التوصل إليها دون مماطلة أو تسويف.
    The members of the Council no longer find acceptable further setbacks or procrastination in the peace process under any pretext. UN ولم يعد أعضاء المجلس يقبلون أي انتكاسة أو تسويف للعملية السلمية مهما كانت الذرائع.
    Iraq, for its part, should fully meet, without any conditions or any procrastination, the obligations incumbent upon it under Security Council resolutions. UN وينبغي للعراق، من جانبه، أن يفي تماما وبدون أي شرط أو تسويف بالالتزامات المفروضة عليه بموجب قرارات مجلس الأمن.
    4. Declares in this context that any further obstruction or procrastination in the peace process would be unacceptable; UN ٤ - يعلن في هذا السياق أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم؛
    Bislane Tasuiev. She's working for Avalon, at the archives. Open Subtitles " بس لان تسويف " انها تعمل لحساب الافالون
    The Council also declared that it would not accept further obstruction or procrastination in the peace process and reiterated its intention to review the role of the United Nations in Angola at any time in the event that a peace agreement was not reached in Lusaka. UN وأعلن المجلس أيضا أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم وكرر اﻹعراب عن اعتزامه إعادة النظر، في أي وقت، في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم في لوساكا.
    It demands that they redouble their efforts in the Lusaka talks, with the aim of urgently attaining an effective and sustainable cease-fire and completing work on the remaining points on the agenda and concluding a peaceful settlement without procrastination. UN ويطالبهما بمضاعفة جهودهما في محادثات لوساكا بهدف التوصل على وجه الاستعجال الى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار وانجاز العمل في النقاط المتبقية في جدول اﻷعمال وإبرام تسوية سلمية دون تسويف.
    Despite the years that had been lost as a result of the other party’s procrastination, Morocco had not despaired and would continue to cooperate fully with the Secretary-General, his Special Representative and his Personal Envoy. UN ورغم السنين التي أهدرت نتيجة تسويف الطرف اﻵخر، لم يفقد المغرب اﻷمل وسيواصل تعاونه التام مع اﻷمين العام، وممثله الخاص ومبعوثه الشخصي.
    However, despite the unambiguous obligations of KFOR, we are witnessing extremely serious problems arising out of the unjustifiable procrastination of KFOR in fulfilling its obligations. UN ومع ذلك ورغم التزامات كفور الغامضة، تشهد حاليا مشاكل خطيرة للغاية ناجمة من تسويف كفور الذي لا مبرر له في الوفاء بالتزاماتها.
    In this context, the Supreme Council demands that the Israeli Government should, without procrastination, honour its obligation to implement the Memorandum in a faithful and scrupulous fashion. UN وفي هذا السياق، يطالب المجلس اﻷعلى أن تلتزم الحكومة اﻹسرائيلية باستكمال تنفيذ هذا الاتفاق بشكل دقيق وأمين دون مماطلة أو تسويف.
    We greatly appreciate the commitment of some Governments that, in view of the Congolese tragedy, have made known their readiness to provide troops that could constitute a multinational interposition force, given the procrastination of the United Nations. UN نحن نقدر تقديرا عظيما التزام بعض الحكومات التي أبدت حيال المسألة الكونغولية استعدادها لتوفير القوات التي يمكن أن تشكل قوة تدخل متعددة الجنسيات، خاصة بعد تسويف اﻷمم المتحدة.
    It demands that they redouble their efforts in the Lusaka talks, with the aim of urgently attaining an effective and sustainable cease-fire and completing work on the remaining points on the agenda and concluding a peaceful settlement without procrastination. UN ويطلب منهما أن يضاعفا جهودهما في محادثات لوساكا بهدف التوصل بصورة عاجلة إلى وقف فعال ودائم ﻹطلاق النار والانتهاء من العمل في النقاط الباقية على جدول اﻷعمال وإبرام تسوية سلمية دون تسويف.
    4. Declares in this context that any further obstruction or procrastination in the peace process would be unacceptable; UN ٤ - يعلن في هذا السياق أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم؛
    Israel's recent decision to establish new settlements must be condemned, given that the peace process had appeared to be returning to a semblance of normalcy despite Israel's procrastination and attempts to reinterpret agreements already concluded. UN ولا بد من إدانه قرار إسرائيل اﻷخير بإنشاء مستوطنات جديدة بالنظر إلى أن عملية السلام قد بدت وهي تعود إلى ما يشبه الحالة الطبيعية رغم تسويف إسرائيل ومحاولاتها إعادة تفسير الاتفاقات المبرمة بالفعل.
    Government procrastination threatened to disrupt earlier progress made in unifying the Bosnia and Herzegovina intelligence and security sector at the State level, while exacerbating the danger that the country's insufficient security service poses to its citizens. UN وأدى تسويف الحكومة إلى التهديد بتعطيل التقدم المحرز آنفا في توحيد قطاع المخابرات والأمن في البوسنة والهرسك على صعيد الدولة، بينما تفاقم الخطر الذي يتهدد مواطنيها من جرّاء عدم كفاية خدمة الأمن في البلد.
    It is obvious that additional effort should be made to complete without procrastination the key aspects of the peace process: full normalization of State administration throughout the country, including the areas of Andulo and Bailundo; demobilization of UNITA troops; and transformation of the UNITA radio into a non-partisan facility. UN ومن الجلي أنه ينبغي بذل جهد إضافي لاستكمال الجوانب الرئيسية لعملية السلام بدون تسويف: التطبيع الكامل لﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقتي أندولو وبيلوندو؛ وتسريح جنود يونيتا، وتحويل إذاعة يونيتا إلى مرفق غير حزبي.
    At this critical juncture the international community must redouble its efforts to implement the road map and to set up conditions that would guarantee the establishment of an independent Palestinian State, on schedule and without procrastination. UN ويتعين على المجتمع الدولي في هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ الصراع في الشرق الأوسط أن يكثف من الجهود لضمان تنفيذ خريطة الطريق، ووضع الضمانات التي تكفل إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة في موعدها المقرر، دون إرجاء أو تسويف.
    In addition, it is really surprising that, through its procrastination and delays in answering requests submitted to it for authorizing the arrangement of flights for Heads of State and Government who wish to visit the Jamahiriya using their own private planes, the Committee is trying to impose more restrictions on Libya and hamper its attempts at enhancing cooperation with other countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من المثير للاستغراب أن اللجنة بممارساتها تحاول أن تفرض قيودا أخرى على ليبيا، وعرقلة مساعيها في تعزيز وتوطيد التعاون مع الدول اﻷخرى، وذلك من خلال تسويف اللجنة ومماطلتها في الرد على طلبات تم التقدم بها لها للموافقة على تسيير رحلات جوية لرؤساء دول، وحكومات دول، قرروا زيارة الجماهيرية بطائراتهم الخاصة.
    Is Ilona Tasuiev your mistress? Open Subtitles هل " اليمونا تسويف " عشيقتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more