"procrastination" - English Arabic dictionary

    "procrastination" - Translation from English to Arabic

    • المماطلة
        
    • التسويف
        
    • مماطلة
        
    • تسويف
        
    • والتسويف
        
    • والمماطلة
        
    • المراوغة
        
    • للتسويف
        
    • فالتسويف
        
    • وتسويفها
        
    • للمماطلة
        
    • ومماطلتها
        
    • مماطلات
        
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    We need to be careful not to misappropriate strategic considerations to conceal procrastination on disarmament. UN وينبغي لنا أن نحرص على ألا نولي للاعتبارات الاستراتيجية أهمية مبالغ فيها لحجب التسويف بشأن نزع السلاح.
    It is not difficult to anticipate the ramifications of further procrastination in the disarmament debate. UN وليس من الصعب توقع التشعبات التي تنجم عن المزيد من التسويف في مناقشة نزع السلاح.
    Invites the international community to compel Israel to implement the commitments and understandings reached without any procrastination or postponement. UN ويدعو المجتمع الدولي لحمل إسرائيل على تنفيذ التعهدات والتفاهمات التي تمّ التوصل إليها دون مماطلة أو تسويف.
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN أن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    That battle is one that the forces of darkness and ignorance can never win regardless of their procrastination, lies and falsifications. UN وهي معركة يستحيل أن تنتصر فيها قوى الظلام وسلاطين الجهل مهما مارسوا من أفانين المماطلة والكذب والتزوير.
    Israel's procrastination in that regard raises suspicions that it might have ulterior motives. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبينة حول هذا الموضوع.
    Israeli procrastination in that regard raises doubts as to its real intentions. UN إن المماطلة الإسرائيلية على هذا الصعيد تثير الشكوك إزاء نوايا إسرائيل المبيتة حول هذا الموضوع.
    We understand from that advisory opinion that unlimited procrastination in starting the discussion on the elimination of nuclear weapons will not be possible. UN ونفهم من تلك الفتوى أن المماطلة التي تجاوزت الحدود فـــي بـــدء المناقشة حول القضاء على اﻷسلحة النووية لن تنجح.
    I do not believe that the international community is ready to accept continuing procrastination in this regard. UN ولا أعتقد أن المجتمع الدولي سيكون على استعداد لقبول التسويف المستمر في هذا الصدد.
    The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. UN ويجب أن تكون عملية التصديق على هذا الاتفاق خالية من التسويف أو المعوقات المصطنعة.
    Most importantly, direct talks on the situation in the east must begin and produce a political agreement without further procrastination. UN والأكثـر أهمية هو وجـوب بـدء المحادثات المباشرة بشـأن الحالة في الشرق والتوصل إلى اتفاق سياسي بدون مزيـد من التسويف.
    procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. UN ومن شأن أي مماطلة أو تأخير في اتخاذ هذا اﻹجراء أن يسفر عن عواقب وخيمة لشعب ألبانيا.
    That promise must not be dissipated by prevarication or procrastination in the face of the formidable challenges before us. UN ويجب ألا يخبو ذلك الأمل جراء أي مراوغة أو مماطلة في وجه التحديات الجسيمة التي تنتظرنا.
    The members of the Council no longer find acceptable further setbacks or procrastination in the peace process under any pretext. UN ولم يعد أعضاء المجلس يقبلون أي انتكاسة أو تسويف للعملية السلمية مهما كانت الذرائع.
    Iraq, for its part, should fully meet, without any conditions or any procrastination, the obligations incumbent upon it under Security Council resolutions. UN وينبغي للعراق، من جانبه، أن يفي تماما وبدون أي شرط أو تسويف بالالتزامات المفروضة عليه بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Unfortunately, the response from Israel had been rejection, disruption, manipulation and procrastination. UN وللأسف كان الرد من إسرائيل هو الرفض والعرقلة والتحايل والتسويف.
    However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. UN لكننا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التأخير والمماطلة في عدد من الحالات في سورية.
    The Government of Burundi has noted much procrastination in this regard. UN فحكومة بوروندي تلاحظ أن هناك قدرا كبيرا من المراوغة في هذا الشأن.
    Positive engagement was urgently needed on the part of all countries, but particularly the major developed countries; there was no room for procrastination or negative conditionality. UN فالمشاركة الإيجابية مطلوبة على عجل من جانب جميع البلدان، ومن جانب البلدان المتقدمة الرئيسية على الأخص، فليس هناك مجال للتسويف أو الاشتراطات السلبية.
    procrastination, resisting the lifting of the blockade on the Danube under various pretexts defies international law and ignores the economic interests in the region. UN فالتسويف ومقاومة رفع الحصار المفروض على الملاحة في الدانوب، تحت شتى الحجج، يتحديان القانون الدولي ويتجاهلان المصالح الاقتصادية للمنطقة.
    During the debate on the question of Palestine, we heard speaker after speaker list a litany of commitments broken, of intransigence, procrastination and circumvention by the Government of Israel with respect to the implementation of the agreements already concluded, which have virtually extinguished the hopes to which the peace process gave rise. UN وخلال المناقشة المتعلقة بقضية فلسطين سمعنا المتكلمين، الواحد تلو اﻵخر، يسردون التعهدات التي نكثت بهـــا الحكومة الاسرائيلية وكذلك عنادها وتسويفها ومراوغتها فيما يخص تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت فعلا، اﻷمر الذي قضى تقريبا على اﻵمال التي أثارتها عملية السلام.
    Therefore, let there be no room for procrastination and prevarication. UN ولذلك، ينبغي ألا نترك مجالاً للمماطلة والتسويف.
    Unfortunately, in some recent conflicts, for instance East Timor, indecision and procrastination by the United Nations had produced tragic results. UN ولكن ما يؤسف له، أن تردد الأمم المتحدة ومماطلتها أديا إلى عواقب مأسوية في بعض النزاعات الأخيرة، وبصورة خاصة تيمور الشرقية.
    While the international community remains supportive of all positive trends in Mozambique, it would, I am convinced, react negatively to further procrastination by any party or to the introduction of new conditions for proceeding with the implementation of the peace agreement. UN وفي حين لا يزال المجتمع الدولي يدعم كافة الاتجاهات الايجابية في موزامبيق فإني مقتنع بأن رد فعله إزاء أية مماطلات أخرى من جانب أي طرف، أو ادخال شروط جديدة للمضي في تنفيذ اتفاق السلم، سيكون سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more