"تسير جنبا" - Translation from Arabic to English

    • go hand in
        
    • goes hand in
        
    • went hand in
        
    However, the rule of law, security and justice go hand in hand with development. UN ومع ذلك، فإن سيادة القانون والأمن والعدالة تسير جنبا إلى جنب مع التنمية.
    As the world's third largest democracy, Indonesia is proof that Islam, democracy and modernization can go hand in hand. UN إن إندونيسيا بصفتها ثالث أكبر ديمقراطية في العالم، دليل على أن الديمقراطية والإسلام والتحديث يمكن أن تسير جنبا إلى جنب.
    Nevertheless, for these domestic policies to succeed, they must go hand in hand with an international enabling environment. UN ورغم ذلك، فلكي تنجح هذه السياسات الداخلية، لا بد لها من أن تسير جنبا إلى جنب مع بيئة تمكينية دولية.
    A workable governance mechanism goes hand in hand with a customized content management system. UN فآلية الإدارة العملية تسير جنبا إلى جنب مع نظام ذي مواصفات محددة لإدارة المحتوى.
    The Committee had once again demonstrated that on the issue of the financing of peacekeeping operations, collective financial responsibility went hand in hand with collective responsibility for human lives and the safety and inviolability of the peacekeeping mission. UN ولقد برهنت اللجنة من جديد على أنه فيما يتعلق بمسألة تمويل عمليات حفظ السلام، فإن المسؤولية المالية الجماعية تسير جنبا إلى جنب مع المسؤولية الجماعية عن حياة البشر وسلامتهم وعن حرمة بعثة حفظ السلام.
    Conflict prevention, humanitarian aid and development efforts must go hand in hand. UN فمنع الصراع، والمساعدة اﻹنسانية وجهود التنمية يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    Global efforts to address the food crisis, the impact of climate change and the drive to achieve the MDGs must go hand in hand. UN وينبغي للجهود العالمية المبذولة لمعالجة أزمة الغذاء وأثر تغير المناخ والدفع من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تسير جنبا إلى جنب.
    We know that peace, development and human rights go hand in hand. UN ونعلم أن السلام والتنمية وحقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب.
    Human rights go hand in hand with democracy, which is why Latvia supports the establishment of a Democracy Fund. UN إن حقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب مع الديمقراطية وبالتالي، فإن لاتفيا تؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية.
    International and national efforts to create an enabling environment for an equitable and sustainable development must go hand in hand. UN إن الجهود الدولية والوطنية لتهيئة بيئة مؤهلة لتنمية عادلة ومستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    The globalization of the economy must go hand in hand with the globalization of responsibilities. UN ولا بد لعولمة الاقتصاد من أن تسير جنبا إلى جنب مع عولمة المسؤوليات.
    Germany believes that disarmament and non-proliferation efforts must go hand in hand. UN وتعتقد ألمانيا أن جهود نزع السلاح وجهود عدم الانتشار يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    The Netherlands believes that freedom, transparency and security go hand in hand and strengthen each other. UN وتؤمن هولندا بأن الحرية والشفافية والأمن تسير جنبا إلى جنب ويعزز بعضها البعض.
    These are parallel processes that must go hand in hand. UN إن هــــذه عمليات متوازية يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    Sustained economic growth and sustainable development as well as the expansion of productive employment should go hand in hand. UN وينبغي للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وكذلك توسيع العمالة المنتجة أن تسير جنبا إلى جنب.
    Improvements in the political sphere and the economic and social sphere go hand in hand; they are mutually reinforcing. UN إن التحسينات في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي تسير جنبا الى جنب.
    What the experience of these countries shows unambiguously is that domestic reform and liberalization go hand in hand with the establishment of a strong regulatory framework. UN وما تدل عليه تجربة هذه البلدان بجلاء هو أن عملية اﻹصلاح والتحرير المحلية تسير جنبا إلى جنب مع إنشاء إطار تنظيمي قوي.
    In that regard, El Salvador considers that the phenomenon of migration goes hand in hand with the processes of development and international cooperation. UN وفي هذا الشأن، تعتبر السلفادور أن ظاهرة الهجرة تسير جنبا إلى جنب مع عمليات التنمية والتعاون الدولي.
    The idea of globalization, paradoxically, goes hand in hand with that of fragmentation, both political and economic. UN ومن قبيل المفارقة أن فكرة العولمة تسير جنبا إلى جنب مع فكرة التفتيت على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    A proposal was made to place articles 4 and 11 parallel to each other since the question of exchange of information went hand in hand with that of cooperation among States. UN واقترح جعل المادتين ٤ و ١١ متتاليتين ﻷن مسألة تبادل المعلومات تسير جنبا إلى جنب مع مسألة التعاون فيما بين الدول.
    Reaffirmation of the right of the Palestinian people to self-determination went hand in hand with reaffirmation of the right of all countries in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized borders. UN وقال إن إعادة تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تسير جنبا الى جنب مع إعادة تأكيد حق جميع بلدان المنطقة، بما فيها اسرائيل، في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more