"تشاؤم" - Arabic English dictionary

    "تشاؤم" - Translation from Arabic to English

    • pessimism
        
    • pessimistic
        
    • scepticism
        
    This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality. UN وهذه الصورة القاتمة المعروفة جيدا مستمدة بلا شك من تشاؤم مزمن أكثر مما هي نابعة من دراسة وافية للواقع.
    Today, for many African nations, global optimism coexists with local pessimism. UN واليوم بالنسبة للعديد من البلدان اﻷفريقية يتعايش التفاؤل العالمي مع تشاؤم محلي.
    Nevertheless, we should resist the impulse to indulge in a dark pessimism for which there can be no legitimate cause. UN ومع ذلك، فعلينا أن نقاوم الرغبة في الانغماس في تشاؤم مظلم قد لا يكون له سبب مشروع.
    This statement, which at first appears overly pessimistic, is on the contrary shockingly realistic. UN وهذه الملاحظة، التي تنمّ للوهلة اﻷولى عن تشاؤم مفرط، ملاحظة تتسم على العكس من ذلك بواقعية تصدم.
    These meetings have not, however, dampened the scepticism of UFVN about the political will of the Government to engage in the dialogue. UN ولكن تلك الاجتماعات لم تخفف من تشاؤم اتحاد القوى الوطنية بشأن توافر الإرادة السياسية لدى الحكومة للانخراط في الحوار.
    At railway stations and on leave, these ideas took root amid the pessimism of the home front. Open Subtitles في محطات سكك الحديد والاجازة أخذت هذه الأفكار مكانها وسط تشاؤم الجبهة الداخلية
    Despair at the hopeless socio-economic conditions of one's daily life has given rise, in those so affected, to a basic pessimism and to the willingness to risk even one's life for changed circumstances. UN فاليأس في حياة المرء اليومية في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية التــي لا أمــل في صلاحها، يؤدي لدى المصابين به، الى تشاؤم أساسي والى استعداد ﻷن يخاطر المرء بحياته من أجل تحقيق ظروف مختلفة.
    An atmosphere of pessimism permeates the international political scene as a result of the attempts by some to impose wrong-headed and immature policies on the international community, in clear contravention of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN تخيّم حالة تشاؤم ضبابية على المشهد السياسي الدولي، بفعل محاولات البعض فرض سياسات خاطئة وغير ناضجة على المجتمع الدولي، وذلك في مخالفة صريحة لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    The various speakers that preceded me in this debate have put it clearly: despite the pessimism of certain analysts about the situation in Africa, Africans have a new and clear vision of their future and are demonstrating assertiveness in its implementation. UN لقد أوضح مختلف المتكلمين الذين سبقوني في هذه المناقشة بجلاء أنه على الرغم من تشاؤم بعض المحللين فيما يتعلق بالحالة في أفريقيا، فلدى الأفارقة رؤية جديدة وواضحة لمستقبلهم وهم يظهرون تصميما في تنفيذها.
    12. Mr. Decaux shared the pessimism of other members with regard to the increase in extrajudicial executions. UN 12- وقال السيد ديكو إنه يشاطر تشاؤم الأعضاء الآخرين فيما يتعلق بزيادة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    This in turn will require openness and transparency with regard to the reality of the current international situation, without unjustified pessimism or exaggerated and unfounded ambitions being manifested. UN وهذا بدوره يتطلب قدرا من المصارحة والمكاشفة حول وقائع الوضع الدولي القائم حاليا دون تشاؤم غير مبرر أو طموح مفرط غير مؤسَّس.
    It was in this resolutely constructive spirit that I wished to share these few comments. Let no one see them as betraying any apathy or any pessimism. UN وبهذه الروح البناءة تماما، وددت أن أشرككم في هذه التعليقات القليلة، فلا ينظرن أحد إليها على أنها تعبر عن لا مبالاة أو تشاؤم.
    48. The Chairperson pointed out that the heading preceding paragraphs 22 to 33 of the report read " Preliminary " points of agreement, and in that he saw perhaps some reason for optimism to temper Madame Chanet's pessimism. UN 48 - الرئيس: أشار إلى أن العنوان الذي ورد قبل الفقرتين 22 و 23 من التقرير هو نقاط الاتفاق " الأولية " ، وهو يرى في ذلك مبررا محتملا للتفاؤل قد يؤدي إلى التخفيف من حدة تشاؤم السيدة شانيه.
    7. Notwithstanding the magnitude of the task involved in combating harmful traditional practices with a view to their eradication, there can be no reason for pessimism and lassitude. UN ٧- ومن جهة أخرى، وإزاء ضخامة المهمة المتمثلة في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة للقضاء عليها، لا يجوز أن يكون هناك مبرر لما قد ينشأ عنها من تشاؤم وملل.
    338. According to another view, a general dispute settlement regime under a code on State responsibility would have far-reaching effects, inasmuch as State responsibility formed one of the basic underpinnings of the whole system of international law, and to query the appropriateness of turning the project into a general treaty on the peaceful settlement of disputes was neither cowardice nor pessimism. UN ٣٣٨ - وحسب وجهة النظر اﻷخرى، فإن نظاما عاما لتسوية المنازعات محدد في إطار قانون مسؤولية الدول لا بد وأن يكون له عواقب واسعة النطاق نظرا إلى أن مسؤولية الدول هي إحدى دعامات بنيان القانون الدولي بكامله، وليس هناك من تردد أو تشاؤم في التساؤل بشأن فرصة جعل المشروع معاهدة عامة تتعلق بتسوية المنازعات.
    “Secular stagnation” and “underconsumptionism” are terms that betray an underlying pessimism, which, by discouraging spending, not only reinforces a weak economy, but also generates anger, intolerance, and a potential for violence. News-Commentary الواقع أن "الركود الجيلي" و"قصور الاستهلاك" من المصطلحات التي تنم عن تشاؤم ضمني، والذي يعمل من خلال تثبيط الإنفاق على ترسيخ ضعف الاقتصاد بل وأيضاً توليد الغضب والتعصب واحتمالات العنف.
    That therefrom is the situation today, 6 June 2002, and I would like to conclude by saying that in these difficult times - times which remain difficult - we should heed the urgings of Antonio Gramsci and endeavour to reconcile the pessimism of the intellect with the optimism of the will. UN وهذه هي من ثم الحالة القائمة اليوم، 6 حزيران/يونيه 2002، وأود أن أختتم كلمتي بالقول إنه يتعين علينا في هذه الأوقات الصعبة - التي ستظل صعبة - أن نلفت الانتباه إلى دوافع أنطونيو غرامسي وأن نسعى إلى التوفيق بين تشاؤم الفكر وتفاؤل الإرادة.
    Whether this is a pessimistic or an optimistic statement depends solely upon us, the peoples. UN وما إذا كان هذا القول ينم عن تشاؤم أو تفاؤل، فهذا يتوقف علينا وحدنا، نحن الشعوب.
    The new system may also help IMF in terms of medium-term fiscal planning, which in the past was recognized as suffering from a downward bias because of a pessimistic outlook on aid flows. UN ومن شأن النظام الجديد أن يساعد أيضا صندوق النقد الدولي من حيث التخطيط المالي المتوسط الأجل، الذي اعترف في الماضي بأنه يعاني من نزوع تنازلي بسبب النظر إلى تدفقات المعونة نظرة تشاؤم.
    While his delegation did have some reservations regarding certain aspects of the document under consideration, it was not as pessimistic as the French delegation and fully supported all the guidelines contained therein. UN وبالطبع، إن لدى الوفد المغربي بعض التحفظات على بعض جوانب الوثيقة التي هي قيد الدراسة، ولكنه ليس متشائما بمقدار تشاؤم الوفد الفرنسي وهو يدعم بصورة كاملة مجمل المبادئ التوجيهية التي تتضمنها.
    When the International Law Commission had first submitted its draft statute to the Sixth Committee in 1994, there had been confusion, doubt, scepticism and even cynicism. UN فعندما قدمت لجنة القانون الدولي ﻷول مرة مشروعها للنظام اﻷساسي الى اللجنة السادسة في عام ١٩٩٤، كان هناك ارتباك وشك وعدم ثقة بل وحتى تشاؤم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more