"تشاركنا" - Translation from Arabic to English

    • shared
        
    • share
        
    • join
        
    • joining
        
    • sharing
        
    • together
        
    • chipped
        
    And we've shared information. They said that Eddie's death will have repercussions. Open Subtitles لقد تشاركنا في المعلومات قالوا بأن موت إيدي سيكون له صدى
    For another, we've shared a lot. You should have trusted me enough to do it for you. Open Subtitles و شىء آخر، لقد تشاركنا كثيرا، و كان عليك أن تعتمد علي لأفعل هذا لك
    That was nice, I liked that. We shared that. Open Subtitles كان ذلك لطيفاً، أحبّ أننا تشاركنا في ذلك
    I mean, you... you'll have a proper wage, not much, but enough if we share a room. Open Subtitles أعني ، ستحصلين على أجرة مناسبة ليست كثيرة ، لكن كافية فيما لو تشاركنا الغرفة
    Rebecca and I share a common passion, which is? Open Subtitles ربيكا وأنا تشاركنا عاطفة مشتركة والتي هي ؟
    I would like to take this opportunity to express our sincere hope that the countries of the world will join us in our celebration next year. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أملنا الخالص في أن تشاركنا بلدان العالم في احتفالنا في العام المقبل.
    We shared a room growing up. This is not news to me. Open Subtitles لقد تشاركنا غرفة واحدة أثناء ترعرعنا هذه ليست أخبار جديدة عليّ
    you can't just drop me off at my house and say goodbye like we've shared a cab. Open Subtitles لا يمكنكَ أن توصلني إلى منزلي و تودعني كما لو أننا قد تشاركنا سيارة أجرة
    Hansel, she and I shared a body for years. Open Subtitles هانسل، لقد تشاركنا أنا وهى جسداً لمدة أعوام
    Look, maybe we weren't besties, but we shared some moments, some laughs. Open Subtitles الأصدقاء أفضل نكن لم ربما اللحظات بعض تشاركنا لكن الضحكات بعض
    Especially not after what we shared. I know it all. Open Subtitles خصوصاً بعدَ ما تشاركنا به أنا أعلم كل شيء
    We have shared our hopes and concerns with the United Nations. UN ولقد تشاركنا آمالنا وشواغلنا مع الأمم المتحدة.
    We are sure that this view is shared by the overwhelming majority of the parties to the Conference and its observers. UN ونحن واثقون من أن أطراف المؤتمر والبلدان المراقبة فيه تشاركنا هذا الرأي بأغلبيةٍ ساحقة.
    In Australia's view, the time to resume consideration of the item has now arrived, and we understand this view is shared by other Member States. UN وترى استراليا، أن الوقت قد حان اﻵن لاستئناف النظر في هذا البند، ونعلم أن دولا أعضاء أخرى تشاركنا هذا الرأي.
    We are heartened that this principle is shared by the United Nations in its attempts to maintain global peace and security. UN ويسعدنا أن هذا مبدأ تشاركنا فيه اﻷمم المتحدة في محاولاتها للحفاظ على السلم واﻷمن العالميين.
    With the support of countries that share our commitment to advancing peaceful change in Cuba, the Cuban people can nurture the hope of a brighter future. UN وبتأييد البلدان التي تشاركنا الالتزام بتعزيز التغيير السلمي في كوبا، يمكن للشعب الكوبي أن يحيي اﻷمل في مستقبل أزهى.
    On the other hand, we understand that some member States do not share our view. UN ومن ناحية أخرى، نحن نتفهم أن بعض الدول اﻷعضاء لا تشاركنا وجهة نظرنا هذه.
    Unfortunately, however, the current Israeli Government does not share this understanding. UN ومع بالغ اﻷسف، فإن الحكومــة الحاليــة ﻹسرائيــل لا تشاركنا هذا المفهوم.
    We understand that other delegations share our concern. UN ونحن ندرك أن وفودا أخرى تشاركنا هذا الشاغل.
    We hope that delegations represented here will join with us in that effort at the IMO. UN ويحدونا الأمل أن تشاركنا الوفود الممثلة هنا في ذلك الجهد في المنظمة البحرية الدولية.
    We almost shared a grandchild together, and today of all days, when I looked you in the eye and we mourned the loss of that, the joining of our two families, you never bothered to tell me how you had betrayed mine. Open Subtitles تقريبا تشاركنا حفيدا معا .. واليوم من كل الايام وضعت عيني بعينك وحزننا على خسارتنا
    Us sharing a celebratory drink is never contingent On my presence at time of arrest. Open Subtitles تشاركنا لشراب إحتفال ليس مشروطاً أبداً بتواجدي أثناء الإعتقال.
    As members are aware, we, together with four like-minded States, have circulated a draft resolution on the issue of the Security Council's working methods. UN وكما يعلم الأعضاء، قمنا مع أربعة من الدول التي تشاركنا نفس الفكر بتعميم مشروع قرار بشأن مسألة أساليب عمل مجلس الأمن.
    We all chipped in and got you this stroller. Open Subtitles لقد تشاركنا جميعا و أحضرنا لك هذه العربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more