| The epidemic has yet to display a natural saturation point. | UN | ولم يصل الوباء حتى الآن إلى نقطة تشبع طبيعية. |
| There's a dark saturation stain on the suspect's pants. | Open Subtitles | هناك بقعة تشبع داكنة على سروال المشتبه به. |
| Watching an event unfold on CNN does not satisfy our Governments' appetite for information; it simply sharpens it. | UN | ومشاهدة حــدث ما على محطة سي إن إن لا تشبع نهم حكوماتنا للمعلومات؛ فهي ببساطة تزيده. |
| Globalization, with its insatiable appetite, and the ravenous forces of unrestricted free market and trade liberalization are forever famished. | UN | فالعولمة بنهمها وقوى السوق الحرة المستنفرة وتحرير التجارة، كلها قوى ضاربة لا تشبع أبدا. |
| Just don't fill up on those'cause I got a tub of chili with your name on it. | Open Subtitles | ولكن لا تشبع من ذلك لأن عندي وعاء من اليخنه الحارة بإسمك |
| After months of being on the constant hunt for salmon, it seems almost impossible that the bears can be too full to eat. | Open Subtitles | بعد شهور من مطاردة مستمرة لسمك السلمون يبدو شبه مستحيل أن تشبع الدببة |
| And, uh, there's just all this emotion saturating the atmosphere. | Open Subtitles | و، آه، هناك فقط كل هذه العاطفة تشبع الغلاف الجوي. |
| Her heart rate was 108 bpm and the oxygen saturation of the blood was 98 per cent. | UN | وكان معدل نبضات قلبها 108 نبضات في الدقيقة وكانت نسبة تشبع دمها بالأكسجين 98 في المائة. |
| The oxygen saturation of her blood was 93 per cent. | UN | وكانت نسبة تشبع دمها بالأكسجين 93 في المائة. |
| This has contributed to the saturation of roads and to their degradation as well when overweight vehicles have been used. | UN | وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة. |
| State-of-the-art ship designed to facilitate deep-sea saturation divers. | Open Subtitles | دولة الفن التي صممت السفينة بطريقة تسهل تشبع الغواصين في أعماق البحار |
| But based on the ink saturation, the X and the last item were added fairly recently. | Open Subtitles | ولكن استناداً على تشبع الحبر الخطأ والجملة الأخيرة اُضيفا مؤخراً |
| Concerns have thus been expressed that the current curricula do not satisfy the need of Hungarian pupils to learn about their own history and culture. | UN | وهكذا أعرب عن القلق من أن المناهج الحالية لا تشبع حاجات الطلبة الهنغاريين لتعلم تاريخ بلدهم وثقافته. |
| Feeding off adoration must not satisfy a human appetite. | Open Subtitles | الإعتكاف على التغذية لا يجب أن تشبع شهية البشريين |
| A relationship will never satisfy you the way your work will. | Open Subtitles | العلاقة لن تشبع رغباتك أبداً بالطريقة التي يشبعها عملك. |
| Yeah, it's either that or the industrialized world's insatiable lust for deforestation and paper products. | Open Subtitles | نعم, ربما يكون هذا أو أن عالم الصناعة لا تشبع من تعرية الغابات من أجل إنتاج الورق |
| Yours seem filled with an insatiable madness for pleasure. | Open Subtitles | يبدو أن صداقاتك لا تشبع من جنون المتعة |
| All right, and we need to add something. Uh... "Let her fill your need for the ultimate girlfriend experience." | Open Subtitles | حسنا, نحتاج أن نضيف شيء دعها تشبع حاجتك لتجربة أفضل صديقة |
| And they're small, so you won't be full when you get the munchies. | Open Subtitles | وإنهم صغيرات الحجم، لذا لن تشبع عندما تأكلهم |
| Toby's saturating the soil with water. | Open Subtitles | توبي تشبع التربة بالماء. |
| We couldn't get his sats, he is too shut down. | Open Subtitles | لم نسطع معرفة معدل تشبع الأكسجين في الدم |
| Then, again, you ever hear the one about the junkie who was satisfied with just one more taste of the good stuff? | Open Subtitles | ألم تسمعوا قصة المدمن الذي تشبع بتذوق آخير للمخدر؟ |
| - It doesn't make sense... - Pulse ox is dropping again. | Open Subtitles | ــ ذلك لا يبدو منطقيّاً ــ تشبع الأكسجين إنخفض مرّة أخرى |
| Well, low-level vita-radiation would barely saturate the top layer of a person's skin. | Open Subtitles | سيكون بالكاد تشبع الطبقة العلوية من جلد الشخص دش ساخن من شأنه أن يزيلها على الفور |
| Three or four? Andy Conners, you are definitely not satisfying your girlfriend. | Open Subtitles | اندي كونرز , انت بالتأكيد لا تشبع رغبة صديقتك |
| 80 per cent of capacity was utilized 50 per cent of the time and saturated less than 3 per cent of the time | UN | تم استخدام نسبة 80 في المائة من القدرة لنصف الوقت وبنسبة تشبع أثناء أقل من 3 في المائة من الوقت |