"be filled" - Translation from English to Arabic

    • الشاغرة
        
    • ملء
        
    • المقرر شغلها
        
    • شغل
        
    • ينبغي شغله
        
    • تُشغل
        
    • تُملأ
        
    • شاغرا
        
    • ينبغي سدها
        
    • بملء
        
    • تملأ
        
    • يجب ملؤها
        
    • ينبغي ملؤها
        
    • المقرر ملؤها
        
    • يُملأ
        
    The Committee expects that all vacant posts will be filled expeditiously. UN وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    The Committee expects that the vacant positions will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    The number of States nominated from among the African States, the Asian States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and Other States corresponds to the number of seats to be filled in each of those regions. UN إن عــدد الــدول المرشحــة من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتساوى مع عدد المقاعد المقرر شغلها في كل من تلك المناطق.
    To ensure that the Investigations Division has adequate leadership and management capacity, it is critical that this post be filled expeditiously. UN ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن تتمتع شعبة التحقيقات بالقيادة المناسبة والقدرة الإدارية الكافية.
    Since no candidate obtained the required two-thirds majority, there still remains one seat to be filled, from among the Eastern European States. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    The Committee expects that all vacant posts will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن تشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects that the vacant posts will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Vacancies occurring owing to disability or resignation shall be filled for the interim period by the Conference. UN ويتولى المؤتمر ملء الشواغر الناشئة نتيجة لإصابة عضو بالعجز أو لاستقالته للفترة المتبقية من عضويته.
    The Committee expects that the vacancies will be filled expeditiously. UN وتنتظر اللجنة أن يتم ملء الشواغر على وجه السرعة.
    I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, who receive a two-thirds majority of votes and the greatest number of votes and by Members present and voting, will be declared elected. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأن المرشحين الذين يحصلون على أغلبية ثلثي الأصوات وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعلن انتخابهم، على ألا يتجاوز عددهم عدد المقاعد المقرر شغلها.
    2. A single ballot shall be taken in respect of all places to be filled at one time under the same conditions. UN 2 - يجرى اقتراع واحد لجميع المناصب المقرر شغلها في وقت واحد وفقا للشروط ذاتها.
    The Advisory Committee expects that the vacant posts will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    There remains one seat to be filled from among the Eastern European States. UN ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    He hoped that any posts that were approved would be filled by the end of 2007. UN وأعرب عن أمله في أن تُشغل الوظائف التي تمت الموافقة عليها بحلول نهاية عام 2007.
    However, recruitment was under way for all vacant posts and it is anticipated that all posts would be filled by the end of 2000. UN بيد أنه يجري تعيين موظفين في جميع الوظائف الشاغرة ومن المتوقع أن تُملأ جميع الوظائف بنهاية عام 2000.
    The vacant post of Executive Director of the Centre should be filled. UN كما يتعين ملء منصب المدير التنفيذي للمركز الذي لا يزال شاغرا.
    This is a gap that needs to be filled in order to enable the formal exchange of experience and lessons learned among different institutions of the respective regions. UN فتلك فجوة ينبغي سدها من أجل تمكين التبادل الرسمي للتجارب والدروس فيما بين مختلف المؤسسات في كل المناطق.
    Any measure that would enable the posts to be filled within a maximum of 120 days was to be welcomed. UN ورحب بأي إجراء يسمح بملء الشواغر في موعد غايته 120 يوما.
    If a representative is unable to serve for the full term, the vacancy shall be filled by the Government of that representative. UN وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترته، تملأ حكومة ذلك الممثل مقعده الشاغر.
    Identify immediate and hard-to-fill positions to be filled through position-specific job openings UN تحديد الوظائف التي يجب ملؤها فورا والوظائف التي يصعب ملؤها من أجل ملئها من خلال الإعلان عن شواغر محددة
    :: Ongoing assessments to identify vacancy gaps in occupational rosters which are to be filled through generic job openings UN :: تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين التي ينبغي ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عمومية
    For applicants concerning whom it can be proven by the employer that they would not have been given the post to be filled because of the better qualification of the male applicant who was appointed, even had the selection been free of discrimination, the amount of compensation is limited to three months' wages in line with the caselaw of the European Court of Justice. UN وبالنسبة للطالبات التي يمكن أن يثبت بشأنها صاحب العمل بأنه لا يمكن إعطاؤها الوظيفة التي من المقرر ملؤها بسبب وجود مؤهلات أفضل لدى الطالب الذكر الذي تم تعيينه، حتى ولو كان الاختيار بدون تمييز، فإن مقدار التعويض يحدد بأجر ثلاثة شهور تمشيا مع سوابق محكمة العدل الأوروبية.
    In an effort to prepare for the eventual in-housing of the internal audit function, one of these positions has been re-profiled as an audit position and is expected to be filled in the third quarter of 2014. UN ومن أجل الإعداد للتحوّل المرتقَب نحو الاضطلاع ذاتياً بوظيفة المراجعة الداخلية، أعيد تحديد تصنيف أحد هذه المناصب ليصبح منصب مراجعة، ومن المتوقع أن يُملأ في الربع الثالث من عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more