"فظع" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The experience of Cárdenas' grandfather was far more bloody: his boss ordered his hand to be cut off because he considered it insolence that he should be able to write.UN أما الحالة اﻷفظع فهي تلك التي واجهها جد كارديناس، الذي أمر رب عمله ببتر يده ﻷنه اعتبر أن ثمة إهانة في معرفته الكتابة.
    52. Secondly, application of the nomenclature " crime " to those more egregious actions did not reflect contemporary State practice.UN ٥٢ - وذكرت، ثانيا، أن إطلاق تسمية " جناية " على تلك اﻷعمال اﻷفظع لا يعكس ممارسة الدول المعاصرة.
    This is a space devoid of the most basic human values; a space in which children are slaughtered, raped and maimed; a space in which children are exploited as soldiers; a space in which children are starved and exposed to extreme brutality.UN إنه خواء مجرد من أبسط القيم اﻹنسانية، خواء يُذبح فيه اﻷطفال ويُشوهون ويُعتدى عليهم، خواء يُستغل فيه اﻷطفال كجنود، ويجوعون ويعرﱠضون ﻷفظع درجات الوحشية.
    It is estimated that 90 per cent of those killed or wounded by light military weapons are civilians and, most shockingly, that 80 per cent of those are women and children.UN ويُقدر أن ٩٠ في المائة من الذين قُتلوا أو جُرحوا باﻷسلحة الحربية الخفيفة هم من المدنيين، واﻷفظع من ذلك هو أن ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال.
    Our most immediate goal should be in the area of conventional arms: to work for a comprehensive ban on that most terrible destroyer of the lives and limbs of innocent people, the anti-personnel landmine.UN وهدفنا المباشر ينبغي أن يكون مجال اﻷسلحة التقليدية: للعمل من أجل التوصل إلى حظر شامل ﻷفظع سلاح مدمر ﻷرواح وأطراف اﻷفراد اﻷبرياء، وهو اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    By creating the Yugoslav Tribunal, the international community has taken a decisive step towards putting an end to the era of impunity and forgetfulness for the most heinous crimes of international concern.UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة حاسمة في سبيـل إنهاء مرحلة اﻹفلات من العقاب والنسيان بالنسبة ﻷفظع الجرائم موضع القلق على الصعيد الدولي، بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    This is a space devoid of the most basic human values; a space in which children are slaughtered, raped, and maimed; a space in which children are exploited as soldiers; a space in which children are starved and exposed to extreme brutality.UN إنه خواء مجرد من أبسط القيم اﻹنسانية، خواء يُذبح فيه اﻷطفال ويشوهون ويعتدى عليهم، خواء يستغل فيه اﻷطفــال كجنود، ويجوعون ويعرضون ﻷفظع درجات الوحشية.
    It is contemplated that other consequences that are even more dreadful (stress, health risks, lack of elementary conditions for normal life and supply of citizens etc.) are of huge proportions.UN ويقدر أن العواقب اﻷخرى اﻷفظع من ذلك )الضغط، والمخاطر الصحية، وانعدام أبسط ظروف الحياة العادية وشبكات اﻹمدادات للمدنيين( هي ذات أبعاد مخيفة.
    Until recently we could still believe that wars could be prevented if conflicts were solved through talks and agreements, under the motto: “As long as talks are going on, there will be no shooting.” Today, however, in the former Yugoslavia we are made to see hatred gaining the upper hand again and becoming the motivating force for the most atrocious deeds.UN وحتى وقت قريب، كنا لا نزال نعتقد أنه يمكن منــع الحــروب إذا جــرى حل الصراعات من خلال المحادثات والاتفاقات، تحت شعار: " طالما ظلت المحادثات دائرة فلن تطلق النار " . بيد أننا نشاهد اليوم في يوغوسلافيا السابقة أن للكراهية اليد العليا مرة ثانية وأنها أصبحت القوة المحركة ﻷفظع اﻷفعال.
    “It is estimated that 90 per cent of those killed or wounded by light military weapons are civilians and, most shockingly, that 80 per cent of those are women and children.” (A/53/1, para. 50)UN " ... يقدر أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا باﻷسلحة الحربية الخفيفة هم من المدنيين، واﻷفظع من ذلك هو أن ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال " . A/53/1)، الفقرة ٥٠(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more