Definitions of torture that leave out its psychological dimension encourage the use of mental ill-treatment and provide a loophole resulting in impunity. | UN | وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
This aims to create a responsive environment to encourage reporting. | UN | ويهدف ذلك إلى خلق بيئة متجاوبة تشجع على الإبلاغ. |
It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. | UN | كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه. |
On the other hand, it encourages undeclared work, with all the harmful consequences that may have on the person's social security. | UN | وعلى العكس من ذلك فإنها تشجع على العمل السري، مع كل العواقب الضارة التي يمكن أن تترتب على الضمان الاجتماعي للمعنيين. |
In particular, the Government shall adopt or promote the following measures: | UN | وبصفة خاصة، تتخذ الحكومة، أو تشجع على اتخاذ، التدابير التالية: |
One speaker encouraged the Group to define good practices and submit recommendations encouraging international cooperation to the Conference. | UN | وشجّع أحدُ المتكلمين الفريقَ على تحديد ممارسات جيدة وتقديم توصيات إلى المؤتمر تشجع على التعاون الدولي. |
It forbids the broadcasting of propaganda for regimes or ideologies promoting discrimination on the grounds of language, race, religion or belief. | UN | فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد. |
Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام. |
The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
This is crucial for creating political, economic and social governance structures that encourage nation-building in a peaceful and democratic manner. | UN | ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية لإنشاء هياكل لإدارة سياسية واقتصادية واجتماعية تشجع على بناء الدولة بطريقة سلمية وديمقراطية. |
If conditions of poverty encourage drug production, let the international community provide the necessary input to eliminate poverty. | UN | وإذا كانت ظروف الفقر تشجع على انتاج المخدرات، فليوفر المجتمع الدولي الدخل اللازم للقضاء على الفقر. |
They encourage the rise of crime, violence and corruption. | UN | فهي تشجع على ارتفاع نسبة الجريمة والعنف والفساد. |
But a free market encourages competition You prevent it | Open Subtitles | لكن السوق الحرة تشجع على المنافسةً وانت تمنعه |
Gabon encourages multilateralism rather than unilateralism. | UN | وهي تشجع على اتّباع النهج التعددي لا النهج الانفرادي. |
Considering paragraph 65 of the Habitat Agenda, which encourages the periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling housing policies with a view to creating a framework for efficient and effective housing delivery systems, | UN | وإذ يضع في اعتباره الفقرة 65 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع على إجراء تقييم وتنقيح دوريين، حسب الاقتضاء، لسياسات الإسكان التمكينية، بهدف وضع إطار لأنظمة ناجعة وفعالة لتوفير المساكن، |
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. | UN | غير أننا نهتدي بعدد من قصص النجاح مثل عيادات السلامة الصحية، التي تشجع على اتباع نظم غذائية صحية بدلا من الأدوية. |
It is uneven and does not promote employment growth. | UN | وهي مساعدة غير سوية تشجع على نمو العمالة. |
To promote the understanding and celebration of cultural diversity within Ireland; and | UN | :: أن تشجع على تفهم التنوع الثقافي داخل آيرلندا وأن تعززه؛ |
(i) Create an enabling environment and working conditions that promote the implementation of the UNDP work-life policy; | UN | ' 1` تهيئة بيئة ملائمة وظروف عمل تشجع على تنفيذ سياسات الحياة الوظيفية للبرنامج الإنمائي؛ |
encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
We watch with concern some doctrines promoting the clash of civilizations, demonizing cultures and religions that are thousands of years old. | UN | إننا نشاهد بقلق بعض المذاهب التي تشجع على صدام الحضارات وتشويه ثقافات وأديان عمرها آلاف السنين. |
The Group encouraged the implementation of UNIDO's decentralization initiative. | UN | وقال إن المجموعة تشجع على تنفيذ مبادرة اليونيدو لتحقيق اللامركزية. |
The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. | UN | والعادات الطيبة للتعاون في التحقق والشفافية تشجع على المزيد من الثقة. |
This includes greater attention to the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | ويشمل ذلك الاهتمام بالظروف التي تشجع على انتشار الإرهاب. |
The family bears particular responsibility and has an excellent opportunity to create an environment that promotes tolerance and respect for neighbours and other people. | UN | إن على الأسرة مسؤولية خاصة، كما أن لديها فرصة كبيرة لتوفير بيئة، تشجع على التسامح واحترام الجار واحترام الآخر. |