The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد. |
The State party should amend its legislation on abortion to comply with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متطابقة مع العهد. |
The State party should bring its legislation on abortion into line with the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متوافقة مع أحكام العهد. |
Having recently revised their legislation on trafficking, some States have expanded the definition of exploitation. | UN | وأفادت بعض الدول التي نقَّحت مؤخرا تشريعاتها المتعلقة بالاتجار بأنها وسَّعت تعريف الاستغلال. |
The State party should amend its legislation on abortion to comply with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متطابقة مع العهد. |
The State party should bring its legislation on abortion into line with the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متوافقة مع أحكام العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
The State party should also amend its legislation on abortion in order to bring it into line with the Covenant. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لتتماشى مع أحكام العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
The State party should also amend its legislation on abortion in order to bring it into line with the Covenant. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لتتماشى مع أحكام العهد. |
It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. | UN | كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد. |
The Committee recommends that the State party accelerate the process of revising its legislation on combating human trafficking to international standards. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية. |
Some States parties referred to their legislation on cybercrime and their ratification of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. | UN | وأشارت بعض الدول الأطراف إلى تشريعاتها المتعلقة بالجريمة السيبرانية وإلى تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية. |
Consequently, States parties to UNCLOS concerned may wish to review their legislation on the continental shelf and bring it into harmony with the provisions of current international law. | UN | وبالتالي فإن الدول الأعضاء المعنية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قد ترغب في إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بالجرف القاري وتوفيقها مع أحكام القانون الدولي الحالي. |
It asked Romania to elaborate further on how the new legislation ensures equal religious freedom for all religious dominations and recommended that Romania harmonize further its legislation relating to on freedom of religion with international standards. | UN | وطلبت من رومانيا تقديم مزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي يضمن بها القانون الجديد تكافؤ الحريات الدينية بين الطوائف الدينية، وأوصتها بزيادة مواءمة تشريعاتها المتعلقة بالحرية الدينية مع المعايير الدولية. |
The HKSAR should amend its legislation regarding such offences to bring it into full conformity with the Covenant. | UN | ينبغي أن تعدّل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تشريعاتها المتعلقة بهذه الجرائم بحيث تكفل توافقها التام مع أحكام العهد. |
It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. | UN | وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية. |
All main legal instruments or codes governing the international transport of dangerous goods by sea, air, road or rail have been amended accordingly, with effect as from 1 January 2003, and many Governments have also transposed the provisions of the Model Regulations into their own legislation for domestic traffic for application as from 2003. | UN | واستنادا إلى ذلك، تم تعديل جميع الصكوك القانونية أو المدونات الرئيسية الأخرى التي تحكم النقل الدولي للبضائع الخطرة بحرا أو جوا أو برا أو بالسكك الحديدية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، كما أدخلت حكومات كثيرة أحكام النظام النموذجي في صلب تشريعاتها المتعلقة بحركة المرور الداخلية من أجل تطبيقها اعتبارا من عام 2003. |
Peru provided information on its legislation in relation to the principle of dual criminality (art. 46, para. 9). | UN | ووفرت بيرو معلومات عن تشريعاتها المتعلقة بمبدأ ازدواجية التجريم (الفقرة 9 من المادة 46). |
It had tightened legislation on the trade in and possession of arms by civilians and, since 1999, had fought to obtain congressional approval of an even stricter bill. | UN | فقد شددت تشريعاتها المتعلقة بالاتجار بالأسلحة وحيازتها من جانب المدنيين، وكافحت، منذ عام 1999، في سبيل الحصول على موافقة الكونغرس على مشروع قانون أشد من ذلك. |
22. Turkmenistan is working to reform the legislation on voluntary associations. | UN | 22- إن تركمانستان منكبة على إصلاح تشريعاتها المتعلقة بتكوين الجمعيات. |
In addition, UNODC assisted Viet Nam in reviewing its legislation related to smuggling of migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فييت نام في استعراض تشريعاتها المتعلقة بتهريب المهاجرين. |
8. The interest displayed by Arab Governments in improving legislation relating to the rights of the child with a view to guaranteeing respect for those rights; | UN | 8 - حرص الحكومات العربية على تطوير تشريعاتها المتعلقة بحقوق الطفل بما يضمن تفعيل هذه الحقوق وإنفاذها. |
Since 1999, a majority of provinces in Canada have reviewed their legislation relating to cooperatives in light of the revisions at the federal level. | UN | ومنذ عام 1999، استعرضت أغلبية الأقاليم الكندية تشريعاتها المتعلقة بالتعاونيات في ضوء التعديلات التي جرى إدخالها على الصعيد الاتحادي. |