"تشريعات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new legislation
        
    • further legislation
        
    • new legislative
        
    • new pieces of legislation
        
    • of new
        
    It seemed likely that the Government would need to introduce new legislation making trafficking in persons a crime. UN والمرجح فيما يبدو أن الحكومة ستحتاج إلى سن تشريعات جديدة تجعل من الاتجار في الأشخاص جريمة.
    :: Repealed out-dated Apartheid legislation and drafted new legislation to replace it. UN :: إلغاء تشريعات الفصل العنصري المتجاوزة، وصياغة تشريعات جديدة لتحل محلها.
    new legislation should therefore be submitted for parliamentary approval. UN ولذلك، ينبغي تقديم تشريعات جديدة إلى البرلمان لإقرارها.
    The Working Group expressed the wish that States parties present new legislation on asset recovery at future meetings of the Group. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة.
    The campaign has already resulted in new legislation in Ecuador and Venezuela. UN وقد أدت هذه الحملة إلى إصدار تشريعات جديدة في إكوادور وفنزويلا.
    The United Nations stands ready to assist in drafting new legislation related to the elections, including a referendum law. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    new legislation was also under consideration in Algeria, Nicaragua and Tunisia. UN وأفادت تونس والجزائر ونيكاراغوا بأنها تنظر أيضا في تشريعات جديدة.
    The provision of specific legislative coverage for these items would either require amendments to existing legislation or new legislation. UN وسيتطلب توفير تغطية تشريعية محددة لهذه الأمور إما إدخال تعديلات على التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة.
    There was a lack of capacity to develop new legislation. UN كان هناك نقص في القدرة على صياغة تشريعات جديدة.
    Several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. UN وحدد عدد من المشاركين خطط حكوماتهم الرامية إلى وضع أو سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة وتعزيزها.
    We have introduced new legislation to control the sale and use of tobacco. UN وسنينا تشريعات جديدة بهدف السيطرة على بيع واستخدام التبغ.
    new legislation under discussion raises the blending rate to 10 per cent by 2020. UN وهناك تشريعات جديدة قيد المناقشة ترفع معدل المزج إلى 10 في المائة بحلول عام 2020.
    Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    The implementation of some recommendations was already ongoing before they were made and new legislation was ongoing. UN وكان تنفيذ بعض التوصيات جارٍ بالفعل قبل تقديمها وكانت هناك تشريعات جديدة.
    The plans for new legislation were very interesting. UN أما الخطط لسن تشريعات جديدة فإنها مفيدة جداً.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية، وكذلك إلى اعتماد تشريعات جديدة.
    In other cases, political commitment was reached through development and adoption of new legislation. UN وفي حالات أخرى، تم التوصل إلى التزام سياسي بوضع واعتماد تشريعات جديدة.
    The framework is intended to assist States in enhancing existing and developing new legislation on violence against women. UN ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول في تعزيز التشريعات القائمة ووضع تشريعات جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    The need was stressed to monitor the application of existing rules rather than enacting further legislation. UN وتم التشديد على ضرورة رصد تطبيق القواعد الحالية بدلاً من سن تشريعات جديدة.
    With regard to AIDS, the Committee stresses the need for the State party to adopt adequate new legislative and social measures. UN وفيما يخص هذا المرض، تشدد اللجنة على ضرورة اعتماد الدولة الطرف تشريعات جديدة وتدابير اجتماعية مناسبة.
    The Committee further calls on the State to ensure that the new pieces of legislation concerning political parties and elections to be adopted by the State party will enable the representation of ethnic minorities in elected organs, such as the parliament. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى ضمان إتاحة تمثيل الأقليات الإثنية في الهيئات المنتخبة، كالبرلمان، فيما تعتمده من تشريعات جديدة تتعلق بالأحزاب السياسية والانتخابات.
    Institutional, legal and policy reforms: establishment of new institutions, new legislations and amendments to existing legislations and new policies to enhance policing coordination, deployment and performance. UN الإصلاحات المؤسسية والقانونية والسياساتية: إنشاء مؤسسات جيدة، وسن تشريعات جديدة وتعديل التشريعات القائمة، ووضع سياسات جديدة لتحسين عملية تنسيق أعمال الشرطة وانتشارها وأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more