"تشريعات مكافحة" - Translation from Arabic to English

    • legislation against
        
    • legislation to combat
        
    • control legislation
        
    • legislation to counter
        
    • legislation on
        
    • legislations to combat
        
    However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights in this area. UN بيد أن تشريعات مكافحة التمييز العنصري وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    The current status of the draft Law on the Strengthening of legislation against Terrorism is as follows: UN يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي:
    Model National Legislation for the Guidance of Governments in the Enactment of Further legislation against Racial Discrimination UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    It welcomed measures to improve legislation to combat trafficking in persons. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى تحسين تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It noted Niger's efforts for labour code reform and asked about legislation to combat child labour. UN وأشارت إلى جهود النيجر في مجال إصلاح قانون العمل وتساءلت عن تشريعات مكافحة عمل الأطفال.
    The Secretariat liaises with ECOWAS in order to harmonize drug control legislation in the subregion and facilitate operational cooperation. UN وتتواصل الأمانة مع الإيكواس من أجل مواءمة تشريعات مكافحة المخدرات في المنطقة الفرعية وتيسير التعاون العملياتي.
    Legal advisory services were additionally provided to Cambodia, Mongolia, Palau and Viet Nam to enhance legislation to counter money-laundering, and to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture. UN وقُدِّمت فضلا عن ذلك خدمات استشارية قانونية إلى بالاو وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا لتعزيز تشريعات مكافحة غسل الأموال، وإلى زامبيا لتعزيز وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات.
    The second national workshop, organized within the context of a project to strengthen legislation against terrorism, was held in Costa Rica. UN كما نظمت حلقة عمل وطنية ثانية في كوستاريكا، في سياق مشروع لتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    The seminars cover legislation against trafficking in persons, as well as victim identification and protection. UN وتشمل هذه الحلقات الدراسية تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص وكذلك تحديد هوية الضحايا وحمايتهم.
    In the field of developing legal frameworks, the United Nations Office on Drugs and Crime assists in the drafting of legislation against money-laundering. UN وفي مجال وضع الأطر القانونية، يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في صياغة تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    Model National Legislation for the Guidance of Governments in the enactment of Further legislation against Racial Discrimination UN التشريع الوطني النموذجي لتوجيه الحكومات في سن مزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري
    UNODC assists States in implementing legislation against organized crime and in enhancing law enforcement capacity to counter such crime. UN 56- يساعد المكتب الدول في تنفيذ تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة وفي تعزيز قدرات إنفاذ القوانين لمنع تلك الجريمة.
    New Zealand reported on its cooperation with Australia in drafting model provisions for inclusion in legislation against transnational organized crime for Pacific island States. UN وأبلغت نيوزيلندا عن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية سوف تدرج في تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    A series of regional legal drafting workshops will be organized with the objective of providing guidance on the elaboration of legislation against money-laundering and the harmonization of provisions of such legislation. UN وستنظم سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية للصياغة القانونية بهدف توفير الوجيه فيما يتعلق بوضع تشريعات مكافحة غسل اﻷموال وتحقيق المواءمة بين أحكام هذه التشريعات.
    Those included legislation to combat terrorism and to ensure public security, as well as legislation relating to public morals or governing the registration, functioning and funding of associations. UN وتشمل تلك تشريعات مكافحة الإرهاب، وكفالة الأمن العام، وتشريعات تتعلق بالأخلاق العامة وتنظيم التسجيل، والأداء، وتمويل الرابطات.
    For example, the Branch is finalizing analytical studies on developments in legislation to combat terrorism in various subregions, which will review the status of legal provisions and practices for the implementation of the universal legal instruments related to terrorism. UN فعلى سبيل المثال، أوشك فرع منع الإرهاب على الانتهاء من إعداد دراسات تحليلية بشأن التطورات المستجدة في تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق فرعية، وتستعرض هذه الدراسات حالة الأحكام القانونية والممارسات الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية العالمية المتصلة بالإرهاب.
    (b) Adoption of laws and regulations to ensure implementation of legislation to combat human trafficking; UN (ب) اعتماد قوانين ولوائح لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتِّجار بالبشر؛
    In Central and Eastern Europe, UNDCP will assist in the introduction of norms of the European Union in drug control legislation. UN 62- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة للأخذ بقواعد الاتحاد الأوروبي في مجال تشريعات مكافحة المخدرات.
    In the field of drug control legislation, activities will focus on the drafting and adoption of appropriate national legislation, transfer of know-how and problem-solving at the national and subregional levels to enhance effective implementation. UN وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ.
    In the field of drug control legislation, activities will focus on the drafting and adoption of appropriate national legislation, transfer of know-how and problem-solving at the national and subregional levels to enhance effective implementation. UN وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ.
    Additionally, legal advisory services were provided to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture and to the countries in the Mekong subregion and Member States in West Africa to facilitate the implementation of legislation to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN علاوة على ذلك، قدّم البرنامج لزامبيا خدمات استشارية قانونية من شأنها تعزيز التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات المالية وتنفيذها، وكذلك لبلدان منطقة الميكونغ دون الإقليمية وللدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل تسهيل تنفيذ تشريعات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Ilya Senior Prosecutor, Division for Organizational Analysis, Department for Monitoring the Implementation of legislation on Combating Corruption UN كبير مدَّعٍين عامين بشعبة التحليل التنظيمي، إدارة رصد تنفيذ تشريعات مكافحة الفساد
    Strengthen legislations to combat sexual offences against minors. UN تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more