"تشكك" - Translation from Arabic to English

    • question
        
    • questioning
        
    • questioned
        
    • questions
        
    • doubt
        
    • sceptical
        
    • doubted
        
    • doubting
        
    • scepticism
        
    • challenge
        
    • doubts
        
    • it calling
        
    • uncertainty
        
    • skepticism
        
    • skeptical
        
    He also notes that the State party does not seriously question that he had been targeted and subjected to torture in the past. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف لا تشكك على نحو جدي في أنه كان مستهدفاً في الماضي وسبق أن تعرض للتعذيب.
    It also puts in question the efficiency of the collection efforts. UN كما أنها تشكك في مدى كفاءة الجهود المبذولة لجمع البيانات.
    The Committee is not questioning the need for any of the above or suggesting that they should be abolished. UN ولا تشكك اللجنة في مدى الحاجة إلى أي من الجهات المشار إليها أعلاه، ولا تقترح التخلص منها.
    However, it was observed that the Rules did not preclude cross-examination of witnesses and the need to include such a provision was questioned. UN غير أنه لوحظ أن القواعد لا تحول دون استجواب شهود الطرف الخصم، وأبدي تشكك في جدوى إدراج حكم من هذا القبيل.
    Against this background, the State party questions whether he would be of much interest to the Turkish authorities. UN واستناداً إلى ذلك تشكك الدولة الطرف في أهميته بالنسبة للسلطات التركية.
    These data cast doubt upon the traditional perception that women marry earlier in the east of the country. UN وهذه البيانات تشكك في الأفكار الواردة التي تفيد بأن النساء في الشرق يتزوجن في سن مبكرة.
    The African Union's unflagging efforts to ensure peace in Darfur has never been in question. UN وجهود الاتحاد الأفريقي الحثيثة الرامية إلى تحقيق السلام في دارفور، لم تكن يوماً موضع تشكك.
    If you question it what's to prevent them from doing the same? Open Subtitles إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم من فعل نفس الشيء؟
    That makes her my case, not yours. You question this? Open Subtitles ذلك يجعلها قضيتي انا و ليس قضيتك,هل تشكك بذلك؟
    In such circumstances, the Committee has repeatedly stated that it is not for the Committee to question the evaluation of facts and evidence by national authorities. UN وقد اعترفت اللجنة، في هذه الظروف، مراراً وتكراراً بأنها لا يحق لها أن تشكك في تقدير الوقائع والأدلة الذي تقوم به الهيئات الوطنية.
    Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. UN ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    The first is that ever fewer countries are questioning the relevance of an arms trade treaty. UN الأولى هي التناقص المستمر في عدد البلدان التي تشكك في الأهمية النسبية لوضع معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Threats of violence were accompanied by publications in several languages questioning the legitimacy of the elections and the current Government. UN وترافقت التهديدات بالعنف مع توزيع منشورات طبعت بعدة لغات تشكك في شرعية الانتخابات والحكومة الحالية.
    For instance, the Competition Commission of Pakistan frequently faces appeals questioning its constitutional legitimacy when taking important decisions. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تواجه مفوضية المنافسة في باكستان طعوناً تشكك في مشروعيتها الدستورية عند اتخاذ قرارات هامة.
    In this regard, the need for a separate article on suspension in review proceedings was questioned. UN وأُبدي في هذا الصدد تشكك في الحاجة إلى مادة منفصلة بشأن الإيقاف في إجراءات إعادة النظر.
    In particular, it has questioned the wisdom of not having an individual specifically mandated structure that would have overall responsibility for the preparation of the Fund's financial statements. UN وهي تشكك بوجه خاص في حكمة عدم وجود هيكل تناط به على وجه التحديد المسؤولية العامة عن إعداد البيانات المالية للصندوق.
    The Philippines also questions the concept of deterrence, but first and foremost, nuclear weapons should be outlawed. UN والفلبين تشكك أيضا في مفهوم الردع، ولكن ينبغي، في المقام الأول، حظر الأسلحة النووية.
    The complainant's persistence compels the State party to reveal some elements of the case that raise questions as to the complainant's credibility. UN وأمام إصرار صاحبة الشكوى، وجدت الدولة الطرف نفسها ملزمة بكشف بعض عناصر الملف التي تشكك في مصداقية صاحبة الشكوى.
    Never doubt the cheetah's speed, the hawk's vision and Bajirao's sword... Open Subtitles إياك ان تشكك بسرعة الفهد وبصيرة النسر و سيف باجيرو
    After four years, he observed the unanimous and strong sentiment that has been expressed in favour of the Forum, including those countries that were once sceptical about the process. UN ولاحظ الشعور الجماعي والقوي الذي أُعرب عنه لصالح المنتدى بعد أربع سنوات، بما في ذلك من جانب البلدان التي كانت تشكك في السابق بهذه العملية.
    Her delegation doubted the usefulness of asking the Commission to submit supplementary observations, in view of the poor response of States to the draft articles. UN وأعربت عن تشكك وفدها في فائدة دعوة اللجنة إلى تقديم ملاحظات إضافية، نظرا لاستجابة الدول الضعيفة لمشروع المواد.
    The point was nevertheless made doubting the viability of the exercise given its complexity, the topic's close relationship with other areas of international law and the fact that the Commission had previously been seized of it. UN إلا أن البعض تشكك في جدوى هذه العملية بسبب تعقيدها وعلاقة الموضوع الوثيقة بمجالات أخرى من مجالات القانون الدولي، وكذلك بسبب أن اللجنة قد نظرت في الأمر سابقا.
    scepticism on the part of local actors that they will deliver is therefore not surprising. UN ولذا فلا غرابة أن تشكك جهات فاعلة محلية في قدرتها على الإنجاز.
    We should not allow allegation of defects in the institutional structure of the Organization to challenge or discredit areas where progress is being made. UN وينبغي ألا نسمح لمزاعم وجود قصور في البنية المؤسسية للمنظمة أن تتحدى أو تشكك في مجالات، يتم فيها حاليا إحراز تقدم.
    The State party therefore doubts the veracity of the author's subsequent allegations related to his assault and his wife's rape. UN ومن ثم، تشكك الدولة الطرف في صحة ادعاءات صاحب البلاغ اللاحقة فيما يتصل بالاعتداء عليه واغتصاب زوجته.
    " The Commission does not wish to call into question nor is it calling into question the right of any State to take legal action against illegal immigrants and deport them to their countries of origin, if the competent courts so decide. UN ' ' ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين غير القانونيين وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحاكم المختصة ذلك.
    There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. UN وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية.
    While it was agreed that the ISO definition demonstrated a technical approach, there was widely shared skepticism in the Working Group as to whether that definition was suitable for the purposes of the Uniform Rules. UN وفي حين اتفق على أن ذلك التعريف يتبع نهجا ملائما ، تشكك الكثيرون من أعضاء الفريق العامل فيما إذا كان التعريف ملائما ﻷغراض القواعد الموحدة .
    Finally, while I am skeptical that microfinance alone can promote a lot of successful entrepreneurship, it certainly can be helpful in allowing a farmer to buy more cattle or a tractor, or allowing a village shopkeeper to expand inventory. Thus, it also helps expand incomes. News-Commentary أخيرا، وعلى الرغم من تشكك في أن التمويل الصغير قادر وحده على تعزيز الكثير من المشاريع الناجحة، فمن المؤكد أنه قادر على المساعدة في السماح لمزارع ما بشراء المزيد من الماشية أو جرار، أو السماح لصاحب متجر في إحدى القرى بتوسيع المخزون من السلع والبضائع. وبالتالي فإن يساعد أيضاً في توسيع الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more