"تشكل أغلبية" - Translation from Arabic to English

    • a majority of the
        
    • constitute the majority
        
    • make up the majority
        
    • form the majority
        
    • constitute a majority
        
    • account for the majority
        
    • constituted the majority
        
    • in the majority
        
    • made up the majority
        
    • form a majority
        
    a majority of the representatives participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية الممثلين المشاركين في المؤتمر نصابا قانونيا.
    a majority of the members of the Sub—Commission shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً.
    2. a majority of the representatives of the General Committee or the Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum. UN 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا.
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    It also recommends that advantage be taken of the fact that women make up the majority of judges and journalists. UN كما توصي بالاستفادة من كون المرأة تشكل أغلبية القضاة والصحفيين.
    a majority of the members of the SubCommission shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً.
    a majority of the members of the Sub—Commission shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً.
    a majority of the members of the Sub—Commission shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية نصاباً قانونياً.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    2. a majority of the representatives of the General Committee or the Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum. UN 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا.
    Small island Territories constitute the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN فاﻷقاليم الحزرية الصغيرة تشكل أغلبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية.
    The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. UN وظلت حالة العمالة في بلدان مجلس التعاون الخليجي غير متوازنة، لأن العمالة الأجنبية تشكل أغلبية القوة العاملة في القطاع الخاص.
    17. Offences relating to assault, domestic and gender-based violence continued to constitute the majority of reported crimes. UN 17 - وما زالت الجرائم المتصلة بالاعتداء والعنف العائلي والعنف الجنساني تشكل أغلبية الجرائم المبلغ عنها.
    It is the small States, while modest in the size of their populations, that make up the majority of States Members of the United Nations. UN فالدول الصغيرة، رغم حجم سكانها المتواضع، تشكل أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The views and interests of small States, which make up the majority of the United Nations, should also be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان آراء ومصالح الدول الصغيرة التي تشكل أغلبية الأمم المتحدة.
    The panel consulted widely, and we expect that the views expressed -- particularly those of the developing countries, which form the majority of the membership -- will be taken into consideration. UN ولقد أجرى الفريق مشاورات واسعة النطــــاق، ونتوقع لوجهات النظر التي تم الإعراب عنها - خاصة وجهات نظر البلدان النامية، التي تشكل أغلبية الأعضاء - أن تُؤخذ بعين الاعتبار.
    An increase in the permanent membership of the Council, instead of enhancing the Council's effectiveness, would serve only to alienate the small and medium-sized countries that constitute a majority in the General Assembly. UN وزيادة العضوية الدائمة في المجلس، بدلا من أن تعزز فعالية المجلس، لن تؤدي إلا إلى إبعاد البلدان الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تشكل أغلبية في الجمعية العامة.
    However, women continue to account for the majority of the world's adult illiterates, whose numbers have undergone a phenomenal expansion from 1980 to 1995. UN ومع ذلك، مازالت المرأة تشكل أغلبية عدد اﻷميين من الراشدين في العالم، الذين شهدت أعدادهم ارتفاعا ضخما في الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٥.
    To ensure that the new order was equitable, the United Nations must, in bringing it into being, take into account the needs and views of the developing countries, which constituted the majority of the Members of the United Nations. UN ولكفالة عدالة هذا النظام الجديد، يجب على اﻷمم المتحدة، وهي تقيم هذا النظام أن تراعي احتياجات وآراء البلدان النامية، التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Communities that are not in the majority in Kosovo shall continue to be guaranteed representation in the Kosovo Assembly. UN ويظل التمثيل في جمعية كوسوفو مضمونا للطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو.
    Women’s access to land and credit was a major problem, since women made up the majority of the agricultural sector. UN ويمثل حصول المرأة على اﻷراضي والاعتمادات مشكلة رئيسية نظرا ﻷن المرأة تشكل أغلبية العاملين في القطاع الزراعي.
    This is particularly important for the groups that do not form a majority anywhere. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة للمجموعات التي لا تشكل أغلبية في أمر ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more