"تشكيلة واسعة" - Translation from Arabic to English

    • a wide variety
        
    • a wide array
        
    • a broad range
        
    • wide range
        
    • a broad spectrum
        
    Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها.
    It also includes a Global Information System (GIS) capability, which allows for the printing of a wide variety of highly detailed maps. UN كما أنها تحتوي على قدرة لنظام المعلومات العالمي تسمح بطبع تشكيلة واسعة من الخرائط المتصلة للغاية.
    It was frequently invoked in Parliament and during changes of Government, and contained a wide variety of provisions. UN وكان يجري التذرع بالدستور من وقت لآخر في البرلمان وأثناء تغيير الحكومات وهو يتضمَّن تشكيلة واسعة من الأحكام.
    International mediators engage in a wide array of roles, functions and behaviours. UN يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وشددت اللجنة على أهمية ضمان كون التعليقات العامة موافقة لمن يقرؤها ويسيرة الفهم على تشكيلة واسعة من القراء، وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    In order for deterrence to be credible, the head of State must have a wide range of options to deal with threats. UN وليُصدَّق الردع، يجب أن تكون لرئيس الدولة تشكيلة واسعة من الخيارات في وجه التهديدات.
    International humanitarian law treaties covered a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless it was genuinely impossible to do so. UN فمعاهدات القانون الإنساني الدولي تغطي تشكيلة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها ما لم يكن ذلك متعذراً فعلاً.
    The world encompasses a wide variety of people, places and political circumstances. UN إن العالم يضم تشكيلة واسعة من الناس والأماكن والظروف السياسية.
    They supply a wide variety of products, ranging from fuelwood for local inhabitants to commodities such as timber and rubber. UN فهي تطرح تشكيلة واسعة النطاق من المنتجات تتراوح بين حطب الوقود للسكان المحليين وبين السلع اﻷساسية مثل اﻷخشاب والمطاط.
    Well, we have a wide variety of trees here. Open Subtitles حسناً، لدينا تشكيلة واسعة من الأشجار هنا.
    All right, we have a wide variety of experience here, but today, I would like us to focus on our commonality. Open Subtitles حسنا لدينا تشكيلة واسعة من التجارب هنا ولكنّ اليوم , اودّ منّا ان نركّز على
    It's amazing. I had a wide variety of interests, okay? Open Subtitles كان لي تشكيلة واسعة من الاهتمامات, حسناً؟
    The school band offers a wide variety of instruments... from the kettledrum to the trombone. Open Subtitles فرقة المدرسة تعرض تشكيلة واسعة من الأدوات الموسيقية من الطبلة إلى الترومبون
    The Expert Committee acknowledged the use of GHB in the production of a wide variety of industrial polymers. UN أقرَّت لجنة الخبراء باستخدام حمض غاما-هيدروكسي الزبد في إنتاج تشكيلة واسعة من البوليمرات الصناعية.
    The structures, interests and modus operandi of these groups are not homogeneous, and the use of identical terms to describe them often conceals a wide variety of different activities, aims and alliances. UN وتتسم هياكل هذه الجماعات ومصالحها وطرق عملها بعدم التجانس، وغالباً ما يخفي استخدام تسميات متشابهة لوصفها مجموعة تشكيلة واسعة من الأنشطة والأهداف والتحالفات المختلفة.
    Included in this amount is a wide variety of software packages which are required by DPKO and the DFS to maintain and support existing software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها.
    At the same time, through a wide variety of measures, unions at all levels support campaigns that monitor the state of enforcement of the Trade Union Act, the Labour Act and other related statutes. UN وفي الآن ذاته تدعم نقابات العمال بجميع مستوياتها، من خلال تشكيلة واسعة من التدابير، الحملات الخاصة برصد إنفاذ القانون المتعلق بنقابات العمال وقانون العمل والنظم الأساسية الأخرى ذات الصلة.
    Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect for human rights. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية تشكيلة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. UN وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وما تركته من آثار بالغة على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متكامل ومتعدد الأبعاد يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية.
    In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. UN ويعني تقرير المصير في الولايات المتحدة الاعتراف بالحكم الذاتي والاستقلال الذاتي القبليين على تشكيلة واسعة من المسائل.
    New Skies was a global company, offering a wide range of geographical, technical and commercial knowledge. UN ونيوسكايز شركة عالمية تعرض تشكيلة واسعة من المعارف الجغرافية والتقنية والتجارية.
    Offset investment programmes may cover a broad spectrum of activities, ranging from equipment to training and technical assistance. UN وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more