The resolution also calls for negotiations on a new instrument not covered by the 2010 action plan. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى إجراء مفاوضات بشأن صك جديد لا تشمله خطة العمل لعام 2010. |
Attempt is covered by section 21, which reads as follows: | UN | فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي: |
He adds that the right to use one's own language, among members of a minority, is an essential right covered by article 27 of the Covenant. | UN | ويضيف أن حق الفرد في استخدام لغته، في صفوف أفراد أقلية ما، حق أساسي تشمله المادة 27 من العهد. |
Nevertheless, the Fund did not underestimate the challenges the new orientation would pose to the organization including, inter alia, the demands in terms of staff time, training requirements and changes in organizational culture. | UN | غير أن الصندوق لا يقلل من شأن التحديات التي سيوجدها الاتجاه الجديد بالنسبة للمؤسسة والتي تشمل فيما تشمله ما يلزم من وقت الموظفين والاحتياجات من التدريب والتغييرات في الثقافة التنظيمية. |
Additionally, there remained a need to develop further the minority language public service broadcasting in order to accommodate the existing demand, inter alia, for children's programmes in the Sami languages. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زال من اللازم زيادة تطوير البث العام بلغات الأقليات بقصد تلبية الحاجة القائمة، التي تشمل في جملة ما تشمله الحاجة إلى برامج أطفال باللغات الصامية. |
The only region remaining to be covered by a Memorandum of Understanding is the Gulf region. | UN | والإقليم الوحيد الذي لم تشمله مذكرة تفاهم هو منطقة الخليج. |
Similarly, the concept of habitual residence covered by draft article 13 was not directly related to the issue of nationality. | UN | كذلك فإن مفهوم مكان اﻹقامة المعتاد الذي تشمله المادة ٣١ لا يتصل مباشرة بمسألة الجنسية. |
However, it can be assumed that such violations exist in the non-State sector of the economy since this area is not yet fully covered by legislation. | UN | غير أنه يمكن القول إن هذه الانتهاكات توجد في قطاع الاقتصاد غير الحكومي نظرا ﻷن هذا القطاع لم تشمله التشريعات بالكامل. |
It was also observed that the reference populations covered by national CPIs were not the same as the population of common system staff. | UN | وأشير أيضا إلى أن المجتمع اﻹحصائى المرجعي الذى تشمله اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك الوطنية ليس مماثلا للمجتمع اﻹحصائى لموظفى النظام الموحد. |
It would however be desirable to add to the title some succinct reference to the type of harm covered by the convention. | UN | غير أنه يفضل أن تضاف إلى العنوان إشارة واضحة إلى نوع الضرر الذي تشمله الاتفاقية. |
The Court also rejected Uganda's claim that its use of force, where not covered by consent, was an exercise of self-defence. | UN | ورفضت المحكمة أيضاً ادعاء أوغندا بأن استخدامها للقوة، الذي لا تشمله الموافقة، كان ممارسة للدفاع عن النفس. |
These could be accessed remotely from any of the duty stations covered by the plan to operate critical enterprise applications. | UN | ويمكن الوصول إليهما عن بعد من أي مركز عمل تشمله الخطة لتشغيل التطبيقات المؤسسية الهامة. |
The same footnote states that JVI would not be covered by the draft articles because its membership only comprises international organizations. | UN | وتورد الحاشية ذاتها أن المعهد لا تشمله أحكام مشاريع المواد لأن عضويته لا تتألف إلا من المنظمات الدولية. |
Such harassment was more common in the private sector, since it was covered by fewer social-security guarantees than the public sector. | UN | وهذا التحرش أكثر شيوعا في القطاع الخاص، حيث تكون ضمانات الأمن الجماعي التي تشمله أقل من الضمانات في القطاع العام. |
Inter alia, such policies include consumer protection, investment policy, intellectual property rights (IPRs) and industrial policy. | UN | وتشمل هذه السياسات من بين ما تشمله حماية المستهلك وسياسة الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية والسياسة الصناعية. |
Phase 2 was rolled out in 2011 and covers, inter alia, procurement strategy, acquisition planning, risk management and fraud prevention. | UN | وبدأ تنفيذ المرحلة 2 في عام 2011، ومن بين ما تشمله هذه المرحلة استراتيجية الشراء وتخطيط الحيازة وإدارة المخاطر ومنع الغش. |
At the national level, these opportunities include, inter alia, the global support programme for national capacity self-assessments funded by GEF, the common country assessments undertaken by UNDP, and the United Nations Development Assessment Frameworks coordinated by the United Nations system. | UN | ومن بين ما تشمله هذه الفرص على الصعيد الوطني برنامج الدعم العالمي للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية الذي يموله مرفق البيئة العالمية، |
(ii) Percentage of users that express satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database | UN | ' 2` النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يبدون رضاهم عن جودة البيانات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة وعن النطاق الذي تشمله وتوقيتها |
Once the policy is in place, either the event that the policy is intended to embrace occurs, or it does not. | UN | وبعد أن تصبح وثيقة التأمين سارية، يقع الحدث الذي تشمله أو لا يقع. |
Some delegations expressed the view that the article might not be necessary, because the conduct it was intended to cover could be punished under the proposed article 19 of the draft Convention, on bribery of national public officials. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المادة قد لا تكون ضرورية لأن السلوك الذي قُصد أن تشمله يمكن أن يعاقَب عليه بموجب المادة 19 المقترحة من مشروع الاتفاقية والمتعلقة برشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
The areas usually covered in the seminars/ talks/programmes include, among others: | UN | وتشمل المجالات التي عادة ما تغطيها عادة الحلقات الدراسية/المحادثات/البرامج من بين ما تشمله ما يلي: |
A common understanding of what environmentally sound management encompasses | UN | المفهوم الموحد لما تشمله الإدارة السليمة بيئياً |
These included, among other things: | UN | ومن بين ما تشمله هذه المجالات ما يلي: |
Views were shared on which part of the fuel-cycle activities should be covered under the treaty. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر بشأن الجانب الذي ينبغي أن تشمله المعاهدة من أنشطة دورة الوقود. |