In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995. |
In this respect, the State party refers to the consideration by the Federal Court Trial Division of the author's allegations of bias. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى نظر الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية في ادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز. |
However in the present case, the State party points out that the Supreme Court had found that the cassation appeal was manifestly ill-founded. | UN | ولكن في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا رأت أن الطعن بالنقض كان يستند إلى أسس واهية. |
On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. | UN | وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة. |
Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي. |
The State party indicates that it has taken the following measures as a result of the Committee's Views: | UN | تشير الدولة الطرف إلى أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة: |
In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995. |
On article 27, the State party refers to the Committee's earlier Views that minorities within a State, rather than a province of a State, are implicated by this article which is thus not presently applicable. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 27، تشير الدولة الطرف إلى آراء سابقة للجنة تفيد بأن الأقليات في دولة ما، وليس في إقليم في الدولة، هي المعنية بهذه المادة، وهو ما لا ينطبق في هذه الحالة. |
4.2 The State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. | UN | 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة. |
While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. | UN | وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها. |
4.2 The State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. | UN | 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة. |
While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. | UN | وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها. |
In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. | UN | وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور. |
In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. | UN | وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور. |
In this connection, the State party points out that all administrative decisions concerning residence permits and visa can be brought before the courts for judicial review. | UN | وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى جواز إقامة دعوى أمام المحاكم للمراجعة القضائية لجميع القرارات الإدارية. |
On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. | UN | وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة. |
The State party recalls also that it falls to the complainant to establish that his complaint is admissible prima facie under article 22 of the Convention. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أنه على صاحب الشكوى إثبات أن شكواه مقبولة بطريقة ظاهرة الوجاهة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
As to his presence at the hearing of the appeal, the State party notes that the convicted person is generally not present during the appeal hearing. | UN | وبالنسبة لمثوله في الاستماع إلى الاستئناف تشير الدولة الطرف إلى أن الشخص المدان لا يكون حاضرا عموما خلال سماع استئنافه. |
Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي. |
As regards his complaint that he was not allowed to see an attorney, the State party indicates that it will investigate the matter. | UN | ففيما يتعلق بشكوى مقدم البلاغ من أنه لم يسمح له برؤية محاميه، تشير الدولة الطرف إلى أنها سوف تحقق في هذا اﻷمر. |
4.2 As regards the authors' situation, the State party submits that Fatima Rizvanović filed a request for compensation to the Srpska Attorney General's Office on 13 May 2009. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بوضع صاحبتي البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن فاطمة رزفانوفيتش قدمت، في 13 أيار/مايو 2009، طلباً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا للحصول على تعويض. |
4.11 In addition, the State party points to various inconsistencies and contradictions in the complainant's evidence. | UN | 4-11 إضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى مختلف أوجه التضارب والتناقض في أدلة صاحب الشكوى. |
In addition, it refers to counsel's submission and Professor H.'s statement that the fatwa is not specifically issued against the complainant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى تقرير المحامية وإلى إفادة البروفيسور `ح` بأن الفتوى لم تصدر ضد صاحب الشكوى على وجه التحديد. |
Regarding the pretrial investigation stage, it points out that the criminal procedure legislation does not prescribe an absolute right to familiarize oneself with case file materials during the pretrial investigation. | UN | ففيما يتعلق بمرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، تشير الدولة الطرف إلى أن تشريعات أصول المحاكمات الجنائية لا تنص على حق مطلق بالاطلاع على المواد التي يتضمنها ملف القضية أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. |
As to the issue of background material at the Board's disposal, it states that this material is updated on an ongoing basis and that it is considered very important that it is of the highest quality. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات الأساسية المتاحة للمجلس، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه المعلومات تحدَّث بشكل مستمر وأنها تُعتبر مهمة جداً لأنها عالية الجودة. |
Further, the State party cites the RRT's finding that the complainant was able to depart from Algeria on three occasions and to return twice without any problems. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشير الدولة الطرف إلى حكم محكمة مراجعة قضايا اللاجئين بأن صاحب الشكوى تمكن من مغادرة الجزائر في ثلاث مناسبات والعودة إليها مرتين دون أية مشاكل. |
4.8 Lastly, the State party observes that the author does not state in her communication that she is not pursuing a remedy under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لا تذكر في بلاغها أنها لم ترفع دعوى أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
With reference to the Committee's jurisprudence and to its general comment, the State party argues that it is clear that the delay must not exceed a few days. | UN | وإذ تشير الدولة الطرف إلى صلاحيات اللجنة وإلى تعليقها العام، تجادل بأنه من الواضح ألا يتجاوز التأخير أياما معدودة. |