"تصحيحه" - Translation from Arabic to English

    • rectified
        
    • correct
        
    • correction
        
    • corrected
        
    • rectify
        
    • redressed
        
    • remedied
        
    • make right
        
    • make it right
        
    • rectification
        
    The situation whereby Africa is totally excluded from permanent membership of the Council is unfair and untenable and must be rectified. UN إن الوضع الذي تستبعد فيه أفريقيا تماما من العضوية الدائمة للمجلس وضع غير عادل ولا يمكن قبوله ويجب تصحيحه.
    If Mr. Galeano and Mr. Moncada are correct, then you have my assurance that it will be rectified. Open Subtitles لو كان كلام السيد جاليانو والسيد مونكادا صحيحاً فانت لديك ضمانتي بان هذا الامر سيتم تصحيحه
    On the contrary, it had allowed significant disparities to emerge, which the various adjustment elements had subsequently been unable to correct. UN بل أدى على العكس من ذلك، إلى ظهور تفاوت كبير، لم تتمكن شتى عناصر التسوية من تصحيحه فيما بعد.
    Article 20 Remand of case for the institution or correction of the required procedure UN المادة 20 رد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه
    This injustice has severe negative consequences for women, families and society at large, and should be corrected. UN وهذا الظلم له عواقب سلبية بالنسبة للمرأة والأُسرة والمجتمع بشكل عام ولا بد من تصحيحه.
    Military monitoring and reporting of violations suffered from the lack of precise ceasefire terms and the Mission's lack of authority to prevent or rectify non-compliance. UN ويعاني مجالا المراقبة العسكرية والإبلاغ عن الانتهاكات من عدم وجود شروط دقيقة لوقف إطلاق النار وافتقار البعثة إلى سلطة تمكِّنها من منع عدم الامتثال أو تصحيحه.
    This perception, which is reinforced by the continued lack of direct action against perpetrators, must be redressed. UN وهذا المفهوم الذي يعززه استمرار انعدام الإجراءات المباشرة ضد مرتكبي الانتهاكات ينبغي تصحيحه.
    The tendency for the Security Council to monitor compliance with and act as an enforcer of the NPT needed to be urgently rectified because it risked undermining the authority of IAEA. UN فتوجه مجلس الأمن نحو رصد امتثال المعاهدة وإنفاذها هو أمرٌ يتعين تصحيحه على وجه الاستعجال لأنه يهدد بتقويض سلطة الوكالة.
    This is an unbalanced approach which should be rectified. UN وهذا نهج يتسم بالاختلال وعدم التوازن، ومن اللازم تصحيحه.
    That asymmetrical environment cannot prevail in perpetuity and must be rectified. UN ولا يمكن لهذا المناخ غير المتناسق أن يسود إلى الأبد ولابد من تصحيحه.
    This is a significant flaw in the internal financial control system of the National Transitional Government and must be rectified immediately. UN وهذا خلل كبير في نظام الرقابة المالية الداخلي في الحكومة الانتقالية الوطنية ويجب تصحيحه على الفور.
    The Mission reports correctly on human resources data. Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner UN تقدم البعثة تقارير صحيحة تتضمن بيانات عن الموارد البشرية وكلما وُجد تضارب، يجري تصحيحه في الوقت المناسب
    The amount of $1.6 million represents a UNDP error, which UNDP intended to correct in 2006. UN يمثل مبلغ 1.6 مليون دولار خطأ من جانب البرنامج الإنمائي، وهو خطأ أعرب البرنامج الإنمائي عن اعتزامه تصحيحه في عام 2006.
    Roads are the constant scene of death, and this is something we are all obliged to correct. UN فالطرق مسرح دائم للموت، وهذا شيء يتعين علينا جميعاً تصحيحه.
    Next year's review of the PBC will be an opportunity to reflect on what is working well and where there is scope for adjustment or course correction. UN وسيكون استعراض لجنة بناء السلام في العام القادم فرصة للتفكير فيما يعمل جيدا وأين يوجد مجال لتعديل المسار أو تصحيحه.
    Article 20 Remand of case for the institution or correction of the required procedure UN المادة 20 رد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه
    9. Also at the same meeting, following a correction by the Secretary of the Forum, the Forum adopted its provisional agenda contained in document E/CN.17/IFF/1999/1, and approved its organization of work, as corrected and amended. UN ٩ - قام المنتدى أيضا في الجلسة ذاتها، بعد أن أجرى أمين المنتدى تصحيحاً، بإقرار جدول أعماله المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1999/1، ووافق على تنظيم عمله، على النحو الذي تم تصحيحه وتعديله.
    However, the fact remains that there are still more than 36,000 nuclear warheads and that this situation must be corrected. UN فالواقع أنه لا يزال يوجد ما يزيد على 000 36 رأس حربي نووي وأن هذا الوضع يجب تصحيحه.
    In his view, the procedure under rule 70 was as valid as ever and the Committee's only fault was in failing to apply it as often as it might have done, a shortcoming which it needed to rectify. UN ورأى السيد عمر أن الإجراء المنصوص عليه في المادة 70 لم يفقد من صلاحيته شيئاً وأن الأمر الوحيد الذي يُؤخذ على اللجنة هو أنها لم تطبقه بقدر ما كان يمكنها أن تفعل ذلك، وهو شيء يجب تصحيحه.
    In the light of international efforts to achieve the Millennium Development Goals, such a situation was totally deplorable and must be redressed. UN وعلى الرغم من الجهود الدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يعد مثل هذا الموقف مؤسفاً للغاية ويجب تصحيحه.
    This situation can and must be remedied immediately, as the Special Representative told the prisoner governor. UN وهذا الوضع يمكن ويجب تصحيحه فوراً، كما قال الممثل الخاص لمدير السجن.
    You made me give you my intimacy, and that is a wrong that I need to make right. Open Subtitles جعلتيني أقدّم لكِ المودّة وذلكَ خطأ أريدُ تصحيحه
    Whatever happened to you, you cannot make it right by staying here on this boat. Open Subtitles مهما حدث لك , لايمكن أن تنجح فى تصحيحه ببقائك هنا على هذا القارب
    This tends to undermine their effective implementation and thus requires rectification. UN ويميل هذا إلى تقويض تنفيذها الفعال ويقتضي بالتالي تصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more