"تصحيحية" - Translation from Arabic to English

    • corrective
        
    • remedial
        
    • affirmative
        
    • correctional
        
    • correction
        
    • remedies
        
    • correcting
        
    • to rectify them
        
    • correct
        
    • validation
        
    Met with government officials to secure commitment to take corrective action. UN وقد تم الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين لضمان الالتزام باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. UN والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية.
    There is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. UN ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Some Executive Orders also require affirmative action, which is defined in implementing regulations. UN وكانت بعض الأوامر التنفيذية تتطلب أيضا اتخاذ إجراءات تصحيحية محددة في اللوائح التنفيذية.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    Additionally, UNHabitat produced a handbook on how to select partners and took corrective measures to reinforce internal control. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية.
    Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. UN وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية.
    Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? UN هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟
    Reports of violations are investigated, and where appropriate, corrective action taken. UN وتخضع التقارير عن الانتهاكات للتحقيق؛ وتُتخذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    However, corrective actions have already been taken or are being proposed. UN غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها.
    The Board recommends that the Administration analyse the reasons for substantial time overruns in projects and take corrective measures. UN ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحليل أسباب التجاوزات الكبيرة في مواعيد إنجاز المشاريع وأن تتخذ تدابير تصحيحية.
    Timely corrective action by management is required to control these weaknesses. UN وعلى الإدارة أن تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب. ناقص
    States should develop and identify corrective measures to be implemented both immediately and progressively to provide access to adequate food. UN ومن ثم ينبغي عليها وضع وتحديد تدابير تصحيحية وتنفيذها على نحو فوري ومطّرد لإتاحة الوصول إلى غذاء كافٍ.
    The Fund is taking corrective action on the recommendations made. UN ويقوم الصندوق باتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس التوصيات المقدمة.
    The Fund is taking corrective action on the recommendations made. UN ويقوم الصندوق باتخاذ إجراءات تصحيحية بناء على التوصيات المقدمة.
    There are no sanctions or remedial measures in place at either the municipal or ministry level to address non-compliance. UN وليست هناك أي جزاءات أو أي تدابير تصحيحية سواء في البلديات أو في الوزارات للتصدي لعدم الامتثال.
    The State party itself had acknowledged that inconsistency in paragraph 92 of its report and should take remedial measures. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بعدم الاتساق في الفقرة 92 من التقرير وينبغي لها اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Although this litany of disasters has become well known in these halls, no remedial action has been taken. UN ورغم أن سلسلة الكوارث قد أصبحت معروفة جيدا في هذه القاعات، لم تتخذ أي إجراءات تصحيحية.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل.
    In particular, it looked at the problem of asset prices, which were exceptionally high and, therefore, due for correction. UN ونظرت بوجه خاص في مشكلة أسعار اﻷصول التي بلغت مستوى استثنائيا والتي تستدعي بالتالي اتخاذ تدابير تصحيحية.
    The proposals call for distinct remedies and actions by the United Nations. UN كما يدعو الاقتراحان الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير وإجراءات تصحيحية مختلفة.
    30. UNFPA informed the Board that it had reviewed this account and identified all long-outstanding amounts and that correcting entries had been made in 2008. UN 30 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأنه قد قام الآن باستعراض هذا الحساب وحدد المبالغ المستحقة منذ زمن طويل وأجريت قيود تصحيحية في عام 2008.
    The Board recommends that the Administration ensure that UNAMID investigates the causes of the discrepancies relating to the use of vehicles and takes appropriate measures to rectify them (paras. 295-296) UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بالتحقيق في أسباب اختلاف البيانات المتصلة باستخدام المركبات، واتخاذ تدابير تصحيحية ملائمة (الفقرتان 295 و 296)
    Timely corrective action by management would be required to correct these weaknesses. UN ويتعين على الإدارة أن تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    21. Many delegations welcomed the intention of the Secretariat to establish with Member States validation mechanisms for lessons learned. UN 21 - ورحبت وفود عديدة باعتزام الأمانة العامة العمل مع الدول الأعضاء على إنشاء آليات تصحيحية بشأن الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more