"تصفيتها" - Translation from Arabic to English

    • its liquidation
        
    • liquidated
        
    • liquidation of
        
    • liquidating
        
    • cleared
        
    • the liquidation
        
    • liquidation phase
        
    • their liquidation
        
    • of liquidation
        
    • mission liquidation
        
    • liquidate
        
    • unliquidated
        
    • into liquidation
        
    • liquidations
        
    • disposed
        
    The financial consequences of the termination of the Mission are taken into consideration in the formulation of its liquidation budget. UN أخذت النتائج المالية لإنهاء البعثة بعين الاعتبار لدى وضع ميزانية تصفيتها.
    Her delegation noted, however, that planning assumptions for UNMIN in 2009 had had to be revised as a result of the extension of the Mission's mandate and the delayed plan for its liquidation. UN غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها.
    These instructions were given to the Treasury on the liquidated missions concerned. UN وأعطيت هذه التوجيهات إلى الخزانة بشأن البعثات المعنية التي تمت تصفيتها.
    These instructions had been given to the Treasury on the liquidated missions. UN وقد وُجهت هذه التعليمات إلى الخزانة بشأن البعثات التي تمت تصفيتها.
    Objective 4: To ensure a smooth and proper drawdown and subsequent liquidation of UNMIBH. UN الهدف 4: كفالة التخفيض التدريجي للبعثة ثم تصفيتها على نحو سلس وبالطريقة السليمة.
    One staff member was deployed to the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission for the liquidation of the mission. UN ونقل موظف واحد إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من أجل تصفيتها.
    The proposed budget therefore provides for the maintenance of the Mission to December 2002 and for its liquidation immediately thereafter. UN ومن ثم فإن الميزانية المقترحة تغطي تكاليف مواصلة البعثة لغاية كانون الأول/ديسمبر 2002 وتكاليف تصفيتها فور ذلك التاريخ.
    (b) Or if the General Conference decides to dissolve the Agency, following which the Agency shall be deemed to exist only for purposes of its liquidation. UN ● أو عندما يقرر المؤتمر العام حل الوكالة، وبناء على ذلك تُعتبر الوكالة موجودة لغرض إتمام تصفيتها لا غير.
    The Force will contract personnel through special service agreements to support its liquidation until the end of November 1998. UN وستتعاقد القوة مع الموظفين عن طريق اتفاقات الخدمات الخاصة، لدعم عملية تصفيتها حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The Committee recommends that efforts be made to speed up the reduction in the civilian structure of the mission during its liquidation period. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود لﻹسراع في تقليص الهيكل المدني للبعثة خلال فترة تصفيتها.
    But we have reliable ground reports that the senior leadership of this group was was liquidated in Ireland forty-eight hours ago. Open Subtitles لكن نحن لدينا تقارير من هناك ان القيادة الرئيسية لهذه المجموعة قد تم تصفيتها في ايرلندا منذ 48 ساعة
    Obligations may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. UN ويمكن الاحتفاظ بالالتزامات إما لتلك الفترة وإما إلى حين تصفيتها أو إلغائها.
    Therefore, the Kyrgyz State drug control agency, which was liquidated a year ago, has recently been restored. UN ولذلك، فإن وكالة مكافحة المخدرات في دولة قيرغيزستان، التي تم تصفيتها قبل عام مضى، قد أعيدت للعمل مؤخراً.
    liquidated missions and missions anticipated for liquidation UN البعثات المصفاة والبعثات المتوقع تصفيتها
    The reduction reflects the downsizing and subsequent liquidation of the Mission. UN ويعكس ذلك الخفض تقليص البعثة ثم تصفيتها بعد ذلك.
    The regularization of staff members serving in field-based missions enables a better response to emerging operational requirements, particularly at the start-up or liquidation of a mission. UN ويمكّن تثبيت الموظفين العاملين في البعثات الميدانية من تلبية الاحتياجات التشغيلية الناشئة على نحو أفضل، ولا سيما لدى بدء عمل البعثات أو تصفيتها.
    She explained that the Division had set procedures in place for reviewing those downgrades before the liquidation of securities to ensure that the securities were not being liquidated at bottom prices. UN وأوضحت أن الشعبة اتخذت إجراءات لمراجعة هذا التخفيض قبل تصفية السندات بغية ضمان عدم تصفيتها بأسعار زهيدة.
    The use of staff from liquidating missions as a resource pool for new missions should therefore be carefully reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر بعناية في استخدام الموظفين من البعثات التي تجري تصفيتها باعتبارهم مورد خبرات للبعثات الجديدة.
    Some balances that related to the United Nations Development Fund for Women were long outstanding and had not been reviewed and cleared. UN لوحظ أن بعض الأرصدة ذات الصلة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة غير مسددة منذ أمد طويل ولم تستعرض ولم تتم تصفيتها.
    Recognizing also the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة توفير الدعم الكافي خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا تصفيتها وإنهائها،
    26. There appeared to be a plundering of UNTAC vehicles during its liquidation phase. UN ٢٦ - وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها.
    25. Guidelines have been prepared and distributed to all missions in or nearing their liquidation phase. UN ٥٢ - أعدت مبادئ توجيهية وعُممت على جميع البعثات التي بلغت مرحلة تصفيتها أو التي اقتربت منها.
    The Archives and Records Management System refocused services on UNMIK in view of liquidation. UN قام قسم إدارة المحفوظات والسجلات بإعادة تركيز خدماته على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالنظر إلى تصفيتها.
    Owing to the ever-present risk inherent in peace operations, disaster recovery and business continuity is a permanent consideration, from the mission planning stages through mission liquidation. UN وبسبب الخطر المتواصل المتأصل في عمليات السلام، باتت استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل محط النظر على نحو دائم، ابتداء بمراحل التخطيط للبعثة ووصولا إلى تصفيتها.
    On the basis of this report, the Security Council or the General Assembly will determine whether or not to transition or liquidate a mission. UN ويقرر مجلس الأمن أو الجمعية العامة، استنادا إلى هذا التقرير، تحويل بعثة ما أو تصفيتها من عدمهما.
    Related unliquidated obligations for the period are shown in column 3. UN ويبين العمود ٣ ما يتصل بذلك من التزامات لم تتم تصفيتها.
    Appropriate action might include continuing to trade in an attempt to turn the company around or putting it into liquidation, or many steps in between. UN ويمكن أن تشمل الإجراءات المناسبة الاستمرار في التعامل التجاري سعيا إلى تصحيح مسار الشركة أو تصفيتها أو اتخاذ خطوات أخرى كثيرة بين الخيارين.
    DPKO also stated that it provided practically daily guidance to missions under liquidation and it felt that without such guidance it would be difficult for the liquidations to proceed. UN كما أعلنت إدارة عمليات حفظ السلام أن التوجيهات توفر يوميا تقريبا إلى البعثات التي تجري تصفيتها وأنه قد يكون من الصعب القيام بعمليات التصفية بدون هذه التوجيهات.
    The moveable and immovable property of such associations and groupings will be the subject of a sequestration order and be disposed of by the administration. UN وتوضع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة تحت الحراسة القضائية وتتولى الإدارة تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more