"تصورت" - Translation from Arabic to English

    • figured
        
    • thought
        
    • imagined
        
    • pictured
        
    • figure
        
    • imagine
        
    • envisioned
        
    • conceived
        
    • picture
        
    • believed
        
    • visualized
        
    • picturing
        
    • has envisaged
        
    So, I figured we should put together a night that's just ours. Open Subtitles لذا تصورت أننا يجب أن نقضي ليلة سوية ليلة خاصة بنا
    You said you wanted to talk times and schedules, so I figured what better time than now? Open Subtitles قلت أنّك أردت التحدث عن التواريخ وجداول المواعيد، لذا تصورت أيّ وقت أفضل من الآن؟
    When my parents were fighting, I thought Mama was wrong. Open Subtitles عندما تقاتل والداي.. تصورت بأني أمي كانت على خطأ
    I thought I'd started my life with a clean slate. Open Subtitles لقد تصورت اني ساكون قادرا على بدء بدايه جيده.
    I want to tell you guys why I imagined myself on Krypton. Open Subtitles أريد أن أقول لكم يا رفاق لماذا تصورت نفسي على كريبتون
    I always pictured it'd be with a baby instead of an adult man, but, wow, God's plan, you know? Open Subtitles انا دائما تصورت انه سيكون مع طفل ، بدال شخص بالغ ولكن ، انت تعلم خطة الرب
    I figured if it was important, she would have knocked. Open Subtitles تصورت إن كان الأمر مهماً لكانت قد طرقت الباب
    figured that way, Gotham TV News might have a better shot at getting to know the real Bruce Wayne. Open Subtitles أعطيته إجازة اليوم تصورت أنه بهذا يمكن أن تتعرف محطة غوثام للأخبار على بروس وين على حقيقته
    I figured if you'd seen one old Battlestar, you'd seen them all. Open Subtitles تصورت أنك إذا رايت مركبة فضاء قديمة .. كنت ستشاهدهم كلهم
    Yeah. So, after my third concussion, I figured I'd try something else. Open Subtitles .نعم لذلك بعد اصطدامى الثالث .تصورت ان لم استطع فعل شىء
    I just figured it was time to go home. Open Subtitles لقد تصورت فقط أنه حان الوقت للعوده للمنزل
    I thought you'd like to know what happened with Annette. Open Subtitles تصورت أنك تريدين أن تعرفي ماحدث بيني وبين آنيت
    I guess France has a bigger power on me than I thought. Open Subtitles على ما يبدو فرنسا تمثل جزء كبير مني أكثر مما تصورت
    figured I'd waste a little of your time, but hey, you're smarter than I thought. Open Subtitles أردت أن أضيع القليل من وقتك ولكن ,أنت أذكَ مما تصورت
    I thought you had no interest in 3D! Open Subtitles لقد تصورت بأنه ليس لديك أي أهتمام بالأبعاد الثلاثية.
    Actually, I have imagined it like a million times, Open Subtitles في الواقع أنا تصورت ذلك ملايين من المرات
    I always imagined Indian parties to be peaceful affairs. Open Subtitles تصورت دائمآ أن حفلات الهنود من الشؤون السلمية
    Is this how I pictured my first high school dance? Open Subtitles هل بهذه الطريقة تصورت كيف سيكون حفل رقصي الاول ؟
    I figure at least it's another chance to get noticed by Schizo. Open Subtitles تصورت انها على الأقل فرصة لأجعل سكيتزو يلاحظني
    If you imagine the trajectory, it doesn't make sense. Open Subtitles إذا تصورت المسار، فإن ذلك لا يكون منطقيا
    Ev, you brought us out here. You envisioned this practice. Open Subtitles ايف,انت جلبتنا الى هنا وانت الذي تصورت هذه المهنه
    It was also India that conceived, created and nurtured the most lethal terrorist organization to introduce suicide bombings to our region. UN كما أن الهند هي التي تصورت وأنشأت ورعت المنظمة الإرهابية الأكثر تدميرا لتُدخل التفجيرات الانتحارية إلى منطقتنا.
    I always picture rock bottom with way more hard drugs and bad cooking. Open Subtitles دائماً تصورت أن الوصول للقاع بشكل أسوأ. مثل الكثير من المُخدرات والطبخ السئ
    Then she's a greater simpleton than I believed. Open Subtitles إذن فهي أغبى مما تصورت.
    It's not you I'm worried about. I knew if I visualized being on the team, it would happen. Open Subtitles لست أنت من أنا قلق منه كنت أعلم بأنه لو تصورت بأنني في الفريق فأنه سيحدث
    And when he asked me, I started picturing a life with him. Open Subtitles وعندما طلب ذلك تصورت الحياة معه
    In order to support the growth of the new and fragile domestic market, the Government has envisaged stabilizing prices and food supply through targeted market interventions such as establishment of emergency food security reserves and buffer stock schemes. UN وسعياً لدعم نمو السوق المحلية الجديدة والهشة، تصورت الحكومة تثبيت الأسعار والامدادات الغذائية بواسطة القيام بتدخلات مستهدفة في السوق مثل إنشاء احتياطيات أمن غذائي طارئة وخطط مخزونات احتياطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more