Over a year ago, when the South-East Asian crisis erupted, our perception of these matters changed drastically. | UN | وخلال عــام مضى عندما ثارت أزمة جنوب شرقي آسيا، تغيﱠر تصورنا لهذه اﻷمور تغيرا كبيرا. |
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. | UN | وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام. |
It suppose to be our fail-safe, we figured if you will captured, they will search you and find the card | Open Subtitles | إنها تُعتبر كزر الأمان لنا، تصورنا من أنه عندما يُقبض عليك، سيقومون بتفتيشك والعثور على البطاقة |
It is our hope that those regional administrations and other parties that have been outside the Arta process will share our vision for peace and stability in Somalia. | UN | وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال. |
This is worse than when we thought Mom was having an affair. | Open Subtitles | هذا أسوأ من تصورنا أن أمنا على علاقة بشخص غير أبي |
There was a woman. We asked her to take a picture and that's the one that Jim took away. | Open Subtitles | كانت هناك امراءة و جعلنها تصورنا نحن الثلاثة |
None of what happened here last night fits the profile. | Open Subtitles | لا شيء مما حدث هنا البارحة يناسب تصورنا العام |
our perception, however, is that, due to the present state of international economic relations, those optimistic expectations have not come to fruition. | UN | بيد أن تصورنا هو أنه نظرا للحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية فإن التوقعات المتفائلة تلك لم تتحقق. |
The brutality and scale of those acts have profoundly changed our perception of the global challenges and how to deal with them. | UN | ووحشية تلك الأعمال وكبر حجمها قد غيرا بصورة عميقة تصورنا للتحديات العالمية وكيفية التصدي لها. |
our perception in this regard has been guided by the discussions which have taken place in the Economic and Social Council and in the General Assembly. | UN | وقد استرشد تصورنا في هذا الصدد بالمناقشات التي دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة. |
It questions our perception of the global proprietary software industries and proposes possible alternatives to the ubiquitous programs they produce. | UN | كما تضع تصورنا عن صناعات البرمجيات العالمية المسجلة الملكية موضع الشك وتقترح بدائل للبرامج المهيمنة التي تنتجها. |
We figured that the bank just said that to rip off the insurance company. Everybody does it. | Open Subtitles | تصورنا أنّ المصرف ذكر ذلك للإحتيال على شركة التأمين فحسب، الجميع يفعل ذلك. |
We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. | Open Subtitles | و كان تصورنا خاطئ لأنه لا يوجد مكان آخر يأخذ منه ما يريد |
I urge this Committee to support our vision for peaceful development and individual opportunity. | UN | وأحث هذه اللجنة على تأييد تصورنا للتنمية السلمية وإتاحة الفرص الفردية. |
our vision of Africa is one of exoticism and adventure. | Open Subtitles | تصورنا لأفريقيا دائما عن المغامره والحماس |
The developing world is poorer than we thought, but no less successful in the fight against poverty. Washington, D.C.: World Bank. | UN | العالم النامي أفقر مما تصورنا ولكن ليس أقل نجاحاً في الحرب ضد الفقر، واشنطن العاصمة، البنك الدولي. |
They can get a picture of us tonight, it'll be a total disaster, I mean, it spreads like wildfire. | Open Subtitles | إذا تصورنا هنا فسيكون هناك كارثة |
so the geographical profile won't do us much good. | Open Subtitles | إذاً فإن تصورنا الجغرافي لن يصبح ذا نفع |
Thus, we conceive of the violent act not as a mere behavioural disorder, unsuited to a familial or social reality in which is embodied a greater or lesser degree of conflict. | UN | وهذا الفعل العنيف هو في تصورنا ليس مجرد اضطراب في السلوك لا يتسق مع واقع أسري أو اجتماعي ويتنازع معه إلى حد ما. |
film us or something? You... | Open Subtitles | تصورنا أو ما شابة؟ |
We originally profiled there wasn't any facial similarity Between the victims, but I'm not so sure that's true. | Open Subtitles | لقد تصورنا بالأساس أنه لا يوجد أي تشابه بين وجوه الضحايا ولكنني لست متأكداً تماماً من ذلك |
In our view, it is possible, once the international community musters the necessary political will, to put into practice important aspects of the principle of collective security along the following lines: | UN | وفي تصورنا أنه يمكن، إذا وجدت اﻹرادة السياسية، تحقيق جوانب هامة من مبدأ اﻷمن الجماعي إذا أخذنا في الاعتبار اﻷسس التالية: |
Last year, we embodied in the comprehensive programme “Kazakhstan-2030” our vision of modern Kazakhstan, our idea of the country we wish to leave to our children and our children's children. | UN | ففي السنة الماضية جسدنا رؤيتنا لكازاخستان المعاصرة في برنامج شامل " كازاخستان - عام ٢٠٣٠ " تصورنا للوطن الذي نرغب في تركه ﻷبنائنا وأبناء أبنائنا. |
our concept of development seeks to ensure a good life for all men and women, in peace and in harmony with nature, and the indefinite survival of human cultures. | UN | ويستهدف تصورنا للتنمية إلى ضمان العيش الكريم لجميع الرجال والنساء، في سلام ووئام مع الطبيعة، وبقاء الثقافات البشرية إلى أجل غير مسمى. |
we envisage that the tasks of the force could include: | UN | وفيما يلي تصورنا للمهام التي يمكن أن تقوم بها القوة: |
Hey, you better not be filming us. No, just checking messages. | Open Subtitles | ـ مهلاً، يُستحسن أن لا تصورنا ـ كلا، إني فقط أتفقد الرسائل |