Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. | UN | إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ. |
Flushing people out of terrain like this is tough. | Open Subtitles | مسح المتواجدين في تضاريس كهذه من الصعوبة بمكان |
However, those measures are not fully effective because of the topography of the subregion and the lack of resources. | UN | إلا أن هذه التدابير ليست تامة الفعالية بسبب تضاريس المنطقة دون الإقليمية والافتقار إلى الموارد. |
The relief features of the island consist of a mountainous mass somewhat south of the centre, rising to heights exceeding 2,500 metres, surrounded by broad plains. | UN | وتتكون تضاريس الجزيرة من كتلة جبلية نوعاً ما إلى الجنوب من وسط البلاد يتجاوز ارتفاعها 500 2 متر، محاطة بسهول واسعة. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
Can't speak a word... but she can hunt anything over any terrain. | Open Subtitles | تعجز عن الكلام، ولكن تستطيع تعقّب أي شيء على أي تضاريس. |
I was fixing some resolution issues on our dynamic terrain simulator -- | Open Subtitles | نعم. أنا كنت أثبّت بعض قضايا القرار على دينامينا محاكي تضاريس |
Let me stress that we are entering unknown terrain. We face verification challenges that have never before been addressed. | UN | وأود أن أشدد على أننا ندخل تضاريس مجهولة ونواجه تحديات في مجال التحقق لم يتم التصدي لها في السابق. |
His country's mountainous terrain had not prevented it from being part of a major trading route in the region. | UN | وأضاف أن تضاريس بلده الجبلية لم تمنعها من أن تكون جزءاً من طريق تجاري رئيسي في المنطقة. |
The IDF position was, itself, dictated by the lay of the terrain in the area. | UN | وكان موقع الجيش نفسه مفروضا بحكم تضاريس المنطقة. |
The plan to drill about 400 new wells in Iraq, involving external contractors drilling in a similar terrain, results in comparable costs and is therefore consistent. | UN | وتتطلب خطة حفر حوالي 400 بئر جديدة في العراق، بمشاركة متعاقدين خارجيين للحفر في أرض ذات تضاريس مشابهة، تكاليفا مشابهة، لذا تعتبر مناسبة. |
This compounded the difficulties in reaching affected populations, caused by inhospitable terrain and poor infrastructure. | UN | وزاد ذلك من صعوبات الوصول إلى السكان المتضررين وذلك بسبب تضاريس الأرض الوعرة والهياكل الأساسية الفقيرة. |
They are extremely remote, located in difficult terrain and have no infrastructure that can support the alleged activities. | UN | وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة. |
However, mine removal and clearance efforts in areas of difficult terrain in the southern and eastern provinces are still pending. | UN | بيد أن جهود نقل الألغام وإزالتها في مناطق ذات تضاريس صعبة في المقاطعات الجنوبية والشرقية لا تزال مُعلقة حتى الآن. |
For instance, most of our people walk for long distances through rugged terrain, while others cross the rivers and seas for days before reaching the nearest service centers. | UN | فعلى سبيل المثال، يقطع معظم سكاننا مسافات طويلة عبر تضاريس وعرة، بينما يعبر آخرون الأنهار والبحار على مدى أيام قبل الوصول إلى أقرب مراكز الخدمات. |
I mean, I know these maps aren't as accurate as, like, modern-day topographical maps, but this terrain... is a pretty good match for this terrain, which is outside of Wolfach, which is right here. | Open Subtitles | اعني انا اعرف هذه الخرائط ليست دقيقه وهذه الايام الخرائط طبوغرافيه ولكن هذه تضاريس |
I didn't have any idea that there was terrain like this here. | Open Subtitles | لم يكن لدىّ أى فكرة أنه . توجد تضاريس مثل تلك هنا |
(i) Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; | UN | ' 1` جمع البيانات عن المجموعات البيولوجية، وأخذ عينات تمثيلية عن تنوع تضاريس قاع البحر، وخواص الرواسب، ووفرة العقيدات وأنماطها؛ |
(i) Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; | UN | `1 ' جمع البيانات عن المجموعات البيولوجية، وأخذ عينات تمثيلية عن تنوع تضاريس قاع البحر، وخواص الرواسب، ووفرة العقيدات وأنماطها؛ |
It is already clear, however, that seamounts and other deep-sea features are both teeming with unique life and extremely vulnerable. | UN | إلا أنه من الواضح أن الجبال البحرية وسائر تضاريس البحار العميقة تعج بحياة فريدة وهشة للغاية. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | إن الألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود أرضية طويلة ذات تضاريس صعبة وقاسية. |
A complex and attractive geomorphology characterized by majestic volcanoes of great scenic beauty and areas of great biodiversity; | UN | ٤-٢ وجود تضاريس معقدة وجذابة تتميز بالوجود الرائع للبراكين ذات المناظر الخلابة ومواقع تركز التنوع اﻹحيائي؛ |