"تضع ذلك" - Translation from Arabic to English

    • put that
        
    • take this
        
    • bear that
        
    • keep this
        
    • take that
        
    • put it
        
    • put this
        
    • put on that
        
    • with this
        
    • with that
        
    Yo, I never said that. Don't put that on no report. Open Subtitles لم أقُل ذلك قطّ، لا تضع ذلك على أي تقرير
    put that in a memo to General Hauzer, will you, lieutenant? Open Subtitles أيها المساعد، هلا تضع ذلك في تقرير إلى الجنرال هوزر؟
    Maybe you put that part of your life behind you, but it doesn't mean the rest of us just vanished. Open Subtitles ممكن ان تضع ذلك الجزء من حياتك خلفك, ولكن ذلك لا يعني ان الأجزاء البقية من حياتك اختفت.
    The secretariat was requested to take this into consideration in developing the project plan for the pilot study. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عندما تعد خطة مشروع الدراسة التجريبية.
    The Secretariat had already attempted to do so in the report, and delegations should bear that in mind when they came to draft their views on topics for further discussions. UN وأضاف أن الأمين العام سعى في تقريره إلى أن يحقق هذا الهدف. ودعا الوفود إلى أن تضع ذلك في اعتبارها عند صياغة مواقفها في موضوعات للمناقشات القادمة.
    The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. UN وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي.
    He's all dressed up. You gotta take that into account. Open Subtitles انه بكامل اناقته يجب ان تضع ذلك فى الحسبان
    In such a case, any attempt to deprive the person of the possibility of enjoying the diplomatic protection of his/her State of nationality would be unjustified and would put that person in the position of statelessness. UN وفي مثل هذه الحالة فإن أية محاولة لحرمان الشخص من إمكانية التمتع بالحماية الدبلوماسية من قبل دولة جنسيته ليس لها ما يبررها ومن شأنها أن تضع ذلك الشخص في عداد عديمي الجنسية.
    Don't put that in jeopardy by thinking the rules don't apply to you. Open Subtitles ولا تضع ذلك في خطر التفكير بأن القوانين لا تنطبق عليك.
    Why don't you put that thing down, and we'll settle this like men? Open Subtitles لمَ لا تضع ذلك الشيء جانباً ونحسم هذا الأمر كما يفعل الرجال ؟
    The best way for you to do that is to put that gun down. Open Subtitles أفضل طريقة لك لتفعل ذلك هي ان تضع ذلك المسدس
    Henry's thinking was like, career is important, but if you're in a relationship, then you have to put that first, right? Open Subtitles هنري يُفكر أن الأهمية للوظيفة لكنك إذ كُنت في علاقة يجب أن تضع ذلك أولاً, صحيح؟
    It's like you take beeswax and resin, and you put that on the canvas. Open Subtitles أنه مثل أن تأخذ شمع العسل والمذيب و تضع ذلك على قماش
    The sexual division of labour defines a structural social order in which inequalities are reproduced; any strategy to overcome poverty should take this into account. UN والتمييز بين الجنسين في مجال العمل يفرز نظاماً اجتماعيا هيكلياً يتسم بعدم المساواة؛ ولهذا فإنه ينبغي لأي استراتيجية لمكافحة الفقر أن تضع ذلك في اعتبارها.
    (c) Recognize that the legal regimes governing maritime security and maritime safety may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and interconnected, and encourage States to take this into account in their implementation; UN (ج) الإقرار بأن النظم القانونية التي تحكم الأمن البحري والسلامة البحرية قد يكون لها أهداف يعزز بعضها بعضا، وقد تكون متداخلة ومترابطة، وتشجيع الدول على أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذها؛
    7. The Advisory Committee was informed that where equipment and some services had been provided under arrangements specified in letters of assist, it was possible for the United Nations to take this into account in negotiations with those troop-contributing countries that had opted for wet-lease arrangements. UN ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بإمكان اﻷمم المتحدة، حيثما تم توفير المعدات وبعض الخدمات في إطار الترتيبات المحددة في طلبات التوريد، أن تضع ذلك في الاعتبار في المفاوضات مع تلك البلدان المساهمة بقوات التي اختارت ترتيبات عقد الاستئجار مع الخدمات.
    It is incumbent upon States parties to bear that in mind as they consider candidates for that important position and ensure that we elect a Prosecutor who can rise to that challenge. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تضع ذلك في اعتبارها فيما تنظر في طلبات المرشحين لهذا المنصب الهام وأن تضمن أن ننتخب مدعيا عاما بوسعه أن يرتقي إلى مستوى ذلك التحدي.
    With Gwendolyn you always should keep this in mind. Open Subtitles مع غويندولين كنت دائما يجب أن تضع ذلك في الاعتبار.
    The Secretariat was requested to take that suggestion into account when preparing a revised draft of that provision. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    That does put it in many contexts for me. Open Subtitles لا تضع ذلك في العديد من السياقات بالنسبة لي.
    You know, I, uh, get that you want to put this guy away. Open Subtitles اتعرف, انا فهمت انك تريد ان تضع ذلك الرجل بعيداً
    She likes to put on that tough act, but that's all it is. Open Subtitles تُحب أن تضع ذلك التصرف القاسي، لكن ذلك كُلّ شيء
    with this in mind the Government of the Republic of Guatemala will take special measures for the protection of persons or organizations working in the human rights field. UN وأن حكومة جمهورية غواتيمالا إذ تضع ذلك نصب أعينها، سوف تتخذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷشخاص أو المنظمات العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان.
    with that in mind, Tajikistan called for the proclamation of 2013 as the International Year of Water Cooperation. UN وإذ تضع ذلك في الاعتبار، دعت طاجيكستان لإعلان عام 2013 سنة دولية للتعاون بشأن المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more