"تضييق الفجوة" - Translation from Arabic to English

    • narrow the gap
        
    • narrowing the gap
        
    • reduce the gap
        
    • reducing the gap
        
    • narrowing of the gap
        
    • bridge the gap
        
    • closing the gap
        
    • bridging the gap
        
    • reducing the divide
        
    • reduction of the gender wage gap
        
    • gaps
        
    • lessen the gap
        
    • minimize the gap
        
    He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. UN بيد أنه أعرب عن الأمل في أن تجعل أساليب التنفيذ في الإمكان تضييق الفجوة بينهما.
    The programme will benefit 40.07 million rural residents and narrow the gap between the urban and rural areas in terms of living standards. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على 40.07 مليوناً من سكان الأرياف ويؤدي إلى تضييق الفجوة بين المدن والأرياف من حيث المستويات المعيشية.
    Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. UN وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. UN وأوضح أن أحد طرق تضييق الفجوة يكمن في بناء الهياكل اﻷساسية.
    They must also help reduce the gap between what needs to be done and what is actually being done. UN ويجب أن تفيد هذه الأهداف أيضا في تضييق الفجوة بين ما يلزم عمله وما يُنجز بالفعل.
    Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community, increasing accountability to the public, eliminating corruption, mainstreaming human rights in all areas of police work, establishing a system to better monitor police work and improving the investigative process. UN وسوف يركز إصلاح جهاز الشرطة على تضييق الفجوة بين الشرطة والمجتمع، وتعزيز مساءلة الشرطة أمام الجمهور، والحد من الفساد، وتعميم مفاهيم حقوق الإنسان في جميع مجالات عمل الشرطة، وإنشاء نظام لمراقبة عمل الشرطة على نحو أفضل، وتحسين عملية التحقيق.
    :: Affirmative action measures intended to narrow the gap between men and women with disabilities. UN :: تدابير عمل إيجابي تهدف إلى تضييق الفجوة بين المعوّقين والمعوّقات.
    An effort was being made to narrow the gap between boys and girls and to increase the rate of school enrolment for both. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    My representatives on the ground, especially my Special Coordinator for Lebanon, have worked to narrow the gap between the parties' positions. UN وقد عمل ممثلي على الأرض، خاصة منسقي الخاص للبنان، من أجل تضييق الفجوة بين مواقف الأطراف.
    They were also able to narrow the gap between their respective positions and explore possibilities for reaching convergence on remaining issues. UN واستطاع الزعيمان أيضا تضييق الفجوة بين مواقف كل منهما، واستكشاف إمكانيات تحقيق تقارب إزاء المسائل المتبقية.
    We are challenged to narrow the gap between those who earn billions and those who work for pennies. UN إننا نواجــــه تحدي تضييق الفجوة بين من يكسبون البلايين ومن يعملون مقابل أجر ضئيل.
    Austria has consistently worked with all actors towards narrowing the gap between standards and their implementation at the national and international levels. UN وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الأطراف الفاعلة من أجل تضييق الفجوة بين المعايير وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: narrowing the gap between the law and its application in matters relating to women's rights; UN :: تضييق الفجوة بين القانون وتطبيقاته فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Despite certain positive indicators, narrowing the gap between the wealthiest and the poorest is a task that the State of Chile has firmly undertaken, as the inequality in income distribution affects primarily children and adolescents. UN وبالرغم من وجود مؤشرات إيجابية معينة، فإن تضييق الفجوة القائمة بين الأكثر غنى والأكثر فقرا مهمة تضطلع بها بقوة حكومة شيلي، حيث يؤثر عدم المساواة أساسا في توزيع الدخول في الأطفال والمراهقين.
    With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries. UN واليونيدو قادرة، من خلال ولايتها، على أن تضطلع بدور أساسي في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Disaggregating economic inflation from other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ومن شأن فصل التضخم الاقتصادي عن العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    The Panel maintains that disaggregating economic inflation from such other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ويؤكد الفريق أنه من شأن الفصل بين التضخم الاقتصادي وتلك العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    However, just reducing the gap between the two growth rates will not be effective in reducing poverty if most of the increase in consumption accrues to non-poor households and if growth does not benefit poorer households in a greater manner. UN بيد أن تضييق الفجوة بين معدلي النمو لا يكون فعالا في حد ذاته للحد من الفقر إذا ذهب معظم الزيادة في الاستهلاك للأسر غير الفقيرة وما لم تستفد الأسر الأكثر فقرا من النمو بشكل أكبر.
    The narrowing of the gap between the sexes in recent years has been produced by a bigger fall in the male mortality rate. UN وكان الانخفاض الكبير في معدل وفيات الذكور هو السبب في تضييق الفجوة بين الجنسين في السنوات الأخيرة.
    The greatest challenge ahead was to bridge the gap between words and action. UN غير أن التحدي اﻷعظم مستقبلا هو تضييق الفجوة بين الكلام والعمل.
    Furthermore, the five-year programme begun in 1991 has ended after narrowing, but not closing, the gap. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنجز برنامج الخمس سنوات الذي بدأ في عام 1991 وذلك بعد التمكن من تضييق الفجوة وليس سدها.
    We hold an annual international meeting at the United Nations called: bridging the gap between Policy and Practice. UN :: نعقد اجتماعا دوليا سنويا في مقر الأمم المتحدة تحت عنوان " تضييق الفجوة بين السياسة والممارسة.
    33. Mr. Strigelsky (Belarus) said that the link between globalization and human rights was central to the text, which focused on reducing the divide between rich and poor and ensuring sustained economic growth. UN 33 - السيد تراجلسكي (بيلاروس): قال إن الصلة بين العولمة وحقوق الإنسان صلة محورية في النصّ الذي يركِّز على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وكفالة النمو الاقتصادي المستدام.
    First, trade policies that are aimed at fostering market integration, such as domestic deregulation, should lead to a reduction of the gender wage gap, as competition among firms increases. UN فأولاً، ينبغي أن تؤدي السياسات التجارية التي تهدف إلى تعزيز تكامل الأسواق، مثل إزالة الضوابط التنظيمية الداخلية، إلى تضييق الفجوة عندما تزيد المنافسة بين الشركات.
    These efforts have reduced urban/rural gaps and improved health outcomes. UN ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة.
    International solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which could help to lessen the gap between developed and developing countries by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. UN إذ ينبغي أن يكون التضامن الدولي جزءاً لا غنى عنه من جهود إعمال الحق في التنمية، مما قد يساعد في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وذلك عن طريق دعم الخُطَب والإعلانات بأفعال ملموسة.
    In February-March 2003, to minimize the gap in the verification of Iraq's unilateral destruction, Iraq undertook further efforts to recover additional evidence of the destruction of biological bombs. UN وفي شباط/فبراير - آذار/مارس 2003، وسعيا إلى تضييق الفجوة بين الأرقام في عملية التحقق من التدمير بقرار من جانب واحد، بذل العراق المزيد من الجهود للعثور على أدلة إضافية على تدمير القنابل البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more